ويكيبيديا

    "de negociación de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاوضية للبلدان النامية
        
    • التفاوضي للبلدان النامية
        
    • البلدان النامية على التفاوض
        
    El Banco Mundial podría ayudar a mejorar la capacidad de negociación de los países en desarrollo. UN ويمكن للبنك الدولي أن يساعد في الارتقاء بالقدرات التفاوضية للبلدان النامية.
    - fortalecer las capacidades de negociación de los países en desarrollo en cuestiones de comercio, finanzas e inversiones internacionales; UN :: تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية لأغراض التجارة الدولية والتمويل والاستثمار.
    El Banco Mundial podría ayudar a mejorar la capacidad de negociación de los países en desarrollo. UN ويمكن للبنك الدولي أن يساعد في الارتقاء بالقدرات التفاوضية للبلدان النامية.
    12. La constitución y la dinámica de las alianzas basadas en temas, por ejemplo el Grupo de los 20+ y el de ACP/UA/PMA era un asunto importante, que abordaba los desequilibrios en el poder de negociación de los países en desarrollo. UN 12 - إن تكوّن وتبدل التحالفات حول القضايا، مثل مجموعة " العشرين المزيدة " ، ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، والاتحاد الأفريقي، وأقل البلدان نمواً، مسألةٌ تتسم بالأهمية من حيث تعديلها للاختلال في المركز التفاوضي للبلدان النامية.
    Nuestro marco en este sentido esta definido por dos consideraciones: La primera, que ninguna de las medidas de cambio debe tener un efecto negativo sobre la capacidad de negociación de los países en desarrollo. UN وإطارنا في ذلك الشأن سيحدده اعتباران: أولا، يجب ألا يكون لأي إجراء من إجراءات التغيير أثر سلبي على قدرة البلدان النامية على التفاوض.
    La UNCTAD debía seguir analizando las propuestas de negociaciones y sus consecuencias en términos de desarrollo, y fortaleciendo la capacidad de negociación de los países en desarrollo. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير تحليل لمقترحات التفاوض وتأثيراتها الإنمائية، وتعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية.
    También hay que robustecer la capacidad de negociación de los países en desarrollo que suscriben esos acuerdos. UN وفي الوقت نفسه، سيلزم تقوية القدرة التفاوضية للبلدان النامية المنضمة إلى هاتين الفئتين من الاتفاقات.
    La comunidad internacional debería suministrar apoyo para fortalecer la capacidad de negociación de los países en desarrollo sin litoral sobre la facilitación del comercio. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لتعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية في مجال تسهيل التجارة.
    Como árbitros, pueden proporcionar información y ejercer influencia para fortalecer la capacidad de negociación de los países en desarrollo en materia de adquisición de tecnología en un mercado dominado por los proveedores. UN وكجهات تحكيمية، يمكنها توفير المعلومات والنفوذ اللازم لتعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية لحيازة التكنولوجيا في سوق يسودها الموردون.
    A su juicio, la etapa previa a la Conferencia Ministerial de la OMC y posteriormente, la UNCTAD debería contribuir a aumentar la capacidad de negociación de los países en desarrollo en los foros internacionales. UN وقال إنه لذلك يرى أنه ينبغي للأونكتاد، في المرحلة السابقة على انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية وبعد ذلك، أن يساعد على تقوية القدرات التفاوضية للبلدان النامية في المحافل الدولية.
    Con toda probabilidad, haría aumentar el poder de negociación de los países en desarrollo en general e introduciría una mayor equidad en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وسيؤدي على الأرجح الى تحسين القدرة التفاوضية للبلدان النامية عموما وإحداث المزيد من المساواة في عمليات التفاوض التجارية المتعددة الأطراف.
    Sin embargo, este proceso ha servido para acrecentar la capacidad de negociación de los países en desarrollo y de los países menos adelantados (PMA), incluida su capacidad de análisis de las cuestiones y de las posturas de sus interlocutores comerciales. UN غير أن هذه العملية كانت مفيدة في تعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً، بما في ذلك القدرة على تحليل القضايا ومواقف شركائها التجاريين.
    Observaron que el ritmo constante de actividades realizadas por la UNCTAD desde 2003 había contribuido en gran medida a un mejor conocimiento de las cuestiones y al fortalecimiento de la capacidad de negociación de los países en desarrollo. UN ولاحظوا أن تيار الأنشطة المستمر الذي اضطلع به الأونكتاد منذ عام 2003 ساهم مساهمة جليلة في تعزيز فهم هذه القضايا وبناء القدرة التفاوضية للبلدان النامية.
    El orador renueva su llamamiento a los países desarrollados para que demuestren flexibilidad en Ronda de Doha en curso y no retornen a prácticas de proteccionismo e iniciativas bilaterales destinadas a debilitar la capacidad de negociación de los países en desarrollo. UN كما جدد نداءه للبلدان المتقدمة النمو بأن تبدي المرونة في جولة الدوحة الحالية وألا تتراجع إلى الحمائية والمبادرات الثنائية المصممة لإضعاف القوة التفاوضية للبلدان النامية.
    Sin embargo, para que esos beneficios se materialicen, será necesario adoptar medidas para fortalecer la posición de negociación de los países en desarrollo en las cadenas de producción mundiales. UN وعلى الرغم من ذلك، فلكي تتحقق هذه الفوائد، لا بد من اتخاذ خطوات لتعزيز المواقف التفاوضية للبلدان النامية في سلاسل الإنتاج العالمية.
    11. El debate se dedicó a los efectos de la mundialización y de la liberalización del comercio y la finanza internacional en la capacidad de negociación de los países en desarrollo, así como en los grupos más vulnerables de los países en desarrollo y desarrollados. UN ١١- وتركزت المناقشة على آثار العولمة وتحرير التجارة الدولية والتمويل على القوة التفاوضية للبلدان النامية وعلى أكثر المجموعات ضعفا في كل من البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    El primer riesgo está en la disminución de la capacidad de negociación de los países en desarrollo que desean atraer inversiones; el segundo reside en la proliferación de unas normas fragmentarias, dispersas y contradictorias que son otros tantos subterfugios para las empresas. UN وترى أن أول خطر في هذا الصدد يتمثل في إضعاف القدرات التفاوضية للبلدان النامية التي تسعى إلى الحصول على الاستثمارات، والثاني يتمثل في انتشار قواعد مجزأة ومفتتة ومتناقضة تكون هي ذاتها أيضاً وسائل لتنصل الشركات من تنفيذ هذه القواعد.
    14. Instamos asimismo a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a que presten mayor apoyo para el fortalecimiento de la capacidad de negociación de los países en desarrollo sin litoral y de su capacidad para aplicar medidas de facilitación del comercio; UN 14 - ونهيب أيضا بمنظمات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة توفير دعم أكبر من أجل تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية وقدرتها على تنفيذ تدابير تيسير التجارة؛
    12. La constitución y la dinámica de las alianzas basadas en temas, por ejemplo el Grupo de los 20+ y el de ACP/UA/PMA era un asunto importante, que abordaba los desequilibrios en el poder de negociación de los países en desarrollo. UN 12- إن تكوّن وتبدل التحالفات حول القضايا، مثل مجموعة " العشرين المزيدة " ، ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، والاتحاد الأفريقي، وأقل البلدان نمواً، مسألةٌ تتسم بالأهمية من حيث تعديلها للاختلال في المركز التفاوضي للبلدان النامية.
    La constitución y la dinámica de las alianzas basadas en temas, por ejemplo el Grupo de los 20+ y el de ACP/UA/PMA era un asunto importante, que abordaba los desequilibrios en el poder de negociación de los países en desarrollo. UN 37 - إن تكوّن وتبدل التحالفات حول القضايا، مثل مجموعة " العشرين المزيدة " ، ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، والاتحاد الأفريقي، وأقل البلدان نمواً، مسألةٌ تتسم بالأهمية من حيث تعديلها للاختلال في المركز التفاوضي للبلدان النامية.
    3. Mejorar la capacidad de negociación de los países en desarrollo en las esferas de la cooperación para el desarrollo, la inversión extranjera, el comercio exterior y otras transacciones comerciales internacionales. UN 3 - تحسين قدرة البلدان النامية على التفاوض في ميادين التعاون الإنمائي والاستثمار الأجنبي والتجارة الدولية وغير ذلك من المعاملات التجارية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد