ويكيبيديا

    "de niños y niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبنين والبنات
        
    • الفتيان والفتيات
        
    • للفتيان والفتيات
        
    • الأولاد والبنات
        
    • البنين والبنات
        
    • للفتيات والفتيان
        
    • البنات والبنين
        
    • الصبيان والبنات
        
    • الفتيات والفتيان
        
    • من الذكور والإناث
        
    • للبنات والبنين
        
    • من الأطفال والطفلات
        
    • بين الذكور والإناث
        
    • الأطفال من الجنسين
        
    • البنات والأولاد
        
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que eleve e iguale la edad legal mínima para contraer matrimonio de niños y niñas. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للبنين والبنات على حد سواء.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que eleve e iguale la edad legal mínima para contraer matrimonio de niños y niñas. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للبنين والبنات على حد سواء.
    Preguntó por las medidas adoptadas para aumentar la asistencia escolar de niños y niñas y reducir la tasa de analfabetismo. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل زيادة مواظبة الفتيان والفتيات على الدراسة ومن أجل تخفيض نسبة الأمية.
    La representación de niños y niñas en las instituciones de enseñanza secundaria es equilibrada. UN ويوجد تمثيل متوازن للفتيان والفتيات في مؤسسات التعليم الثانوي.
    En el ámbito de la educación, todos los niños están escolarizados y el nivel de estudios de niños y niñas ha mejorado. UN وعلى صعيد التعليم، يجري إلحاق جميع الأطفال بالمدارس، كما أن مستوى الدراسة قد تحسن بالنسبة لكل من الأولاد والبنات.
    El censo de 1999 mostró que casi la misma proporción de niños y niñas permanecen en la escuela hasta los 18 años. UN وبيَّن تعداد عام 1996 أن نسبة تكاد تكون متساوية من البنين والبنات تستمر في الدراسة حتى سن الثامنة عشرة.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que eleve e iguale la edad legal mínima para contraer matrimonio de niños y niñas. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للبنين والبنات على حد سواء.
    Contrucción y equipamiento de las escuelas preparatorias de niños y niñas de Wadi Rayyan UN بناء وتجهيز مدرسة وادي الريان الإعدادية للبنين والبنات
    Modernización de las instalaciones escolares de las escuelas preparatorias de niños y niñas de Mashare UN تحسين المرافق المدرسية في مدرسة مشارع الإعدادية للبنين والبنات
    Para reducir la disparidad existente en cuanto al acceso de niños y niñas a las escuelas secundarias, se han formulado disposiciones especiales, a fin de: UN لتخفيض التفاوت بين الفتيان والفتيات في الوصول إلى المدارس الثانوية، وضعت أحكام خاصة تشمل ما يلي:
    Por otra parte, deplora el hecho de que un elevado número de niños y niñas habiten en la calle. UN غير أنها تعرب عن استيائها من أن عدداً كبيراً من الفتيان والفتيات يعيشون في الشوارع.
    :: La educación es un derecho, lo mismo de niños y niñas que de mujeres y hombres. UN التعليم حق للفتيان والفتيات وللنساء والرجال على حد سواء.
    El Comité recomienda al Estado Parte que emprenda una reforma legislativa en los planos federal y estatal con objeto de elevar e igualar la edad legal mínima para contraer matrimonio de niños y niñas. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف إصلاحاً تشريعياً، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، على السواء، لرفع الحد الأدنى القانوني لسن الزواج وجعله متساويا للفتيان والفتيات.
    En la mayoría de las materias, la enseñanza de niños y niñas tiene una base uniforme. UN في أغلبية المواد، يجري تعليم الأولاد والبنات على اساس موحد.
    Según el MICS 2006, hay poca diferencia en la matriculación de niños y niñas en el nivel preescolar. UN وطبقا للمسح العنقودي المتعدد المؤشرات عام 2006، يوجد فرق ضئيل في التحاق الأولاد والبنات من المستوى قبل المدرسي.
    En la escuela secundaria se cobran derechos de matrícula y ello ha contribuido a la reducción del número de niños y niñas que ingresan. UN وتفرض رسوم في المدارس الثانوية وهذا ما يسهم في تقلص أعداد البنين والبنات الذين يلتحقون بالمدارس الثانوية.
    No hay diferencia significativa en las proporciones de niños y niñas que aprueban dos o más materias para obtener el certificado de nivel " A " . UN ولا يوجد اختلاف كبير في نسب البنين والبنات الذين ينجحون في مادتين أو أكثر للحصول على الشهادة الثانوية المتقدمة.
    Una delegación reconoció los importantes logros alcanzados en la educación temprana de niños y niñas, pero instó a que se siguiera prestando atención al equilibrio de la calidad de la educación entre las zonas urbanas y las rurales. UN وأقر أحد الوفود بالإنجازات الهامة التي حققت في التعليم المبكر للفتيات والفتيان ولكنه حث على مواصلة الاهتمام بتحقيق التوازن في نوعية التعليم بين المناطق الحضرية والريفية.
    Porcentaje de niños y niñas que asiste a la escuela, 1995 UN النسبة المئوية لالتحاق البنات والبنين بالمدارس، ١٩٩٥
    :: Contribuir a criar a la próxima generación de niños y niñas en un marco de igualdad entre los géneros; UN :: الإسهام في تنشئة الجيل القادم من الصبيان والبنات في إطار من المساواة بين الجنسين؛
    Tanto en el Programa de Acción como en los objetivos de desarrollo del Milenio se reafirma este derecho mediante el establecimiento del objetivo de lograr el acceso universal de niños y niñas a la enseñanza primaria a más tardar para 2015. UN وهذا الحق قد أُعيد تأكيده في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية كليهما عند تبيان هدف تعميم التعليم الابتدائي على الفتيات والفتيان على السواء بحلول عام 2015.
    Las tasas de matriculación de niños y niñas en esas zonas aumentaron del 59,2 al 70,4% en el mismo período. Es este un indicador positivo de las repercusiones del Fondo en uno de los ámbitos más importantes de desarrollo del Yemen, país que adolece de niveles bajos de matriculación en la enseñanza básica. UN كما أنَّ معدلات الالتحاق في مناطق التدخل لكلٍّ من الذكور والإناث ارتفـعت مـن 59.2 في المائة إلى 70.4 في المائة خلال الفترة نفسها، وهذا مؤشِّرٌ إيجابّيٌ لتدخل الصندوق في واحد من أهم المؤشرات التنموية في اليمن التي تعاني من تدني معدلات الالتحاق في التعليم الأساسي.
    Los nuevos objetivos ofrecen a las escuelas la posibilidad de dedicar tiempo al estudio del desarrollo sexual de niños y niñas. UN وتعطي هذه الأهداف الجديدة المدارس مجالا أوسع لتوجيه الاهتمام إلى التنمية الجنسية للبنات والبنين.
    Por último, el Gobierno reiteró su disposición a cooperar con las investigaciones de las desapariciones de niños que hace una organización no gubernamental, la Asociación Pro-Búsqueda de niños y niñas Desaparecidos. UN وختاما، كررت الحكومة الإعراب عن استعدادها للتعاون في التحقيقات الجارية في أمر اختفاء الأطفال والتي تتولاها المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم رابطة البحث عن المختفين من الأطفال والطفلات.
    En el ámbito nacional, no hay disparidad entre la escolarización de niños y niñas al nivel primario. UN وعلى المستوى الوطني، لا يوجد تفاوت بين الذكور والإناث في الحضور في المدارس الابتدائية.
    La presencia de niños y niñas en las actividades de explotación y exploración de minerales, por su prohibición expresa en el Código Niño, Niña y Adolescente. UN أما وجود الأطفال من الجنسين في أنشطة استغلال وكشف المعادن فهناك حظر صريح له في قانون الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    Los niveles de mortalidad infantil y juvenil y sus principales causas, así como los de morbilidad de niños y niñas, se reflejan en los gráficos que siguen: UN ومستويات وفيات الرضع والأطفال وأسبابها الرئيسية، إلى جانب المستويات المرضية لدى البنات والأولاد واردة في الجداول المبينة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد