Sin embargo, la deposición de nitrógeno en los bosques apenas ha disminuido. | UN | غير أن ترسب النيتروجين في الغابات لم يتناقص على الإطلاق. |
62 a 89 Control de óxidos de nitrógeno, materia particulada y SO2 | UN | أجهزة التحكم في أكاسيد النيتروجين والمادة الجسيمية وثاني أكسيد الكبريت |
Ahora, en nuestro caso, generalmente ponemos aire en este suministro porque es una fuente muy simple y barata de nitrógeno. | TED | الآن، في تطبيقاتنا وضعنا عموماً الهواء داخل إمدادات الغاز المخفف لأنه مصدراً رخيصاً جداً وسهلاً من النيتروجين. |
Emisiones indirectas de N2O de la deposición atmosférica de nitrógeno en NOx y NH3 | UN | انبعاثات أكسيد النيتروز غير المباشرة من الترسب الجوي للنيتروجين في أكاسيد النتروجين |
Emisiones indirectas de N2O de la deposición atmosférica de nitrógeno en NOx y NH3 | UN | انبعاثات أكسيد النيتروز غير المباشرة من الترسب الجوي للنيتروجين في أكاسيد النتروجين |
Me gustaría hacer más análisis de sangre, ver los niveles de nitrógeno, descartar que una infección o enfermedad lo activaran. | Open Subtitles | أود القيام بفحص للدماء لأرى مستويات النيتروجين بدمائى لأستثنى أية إصابات أَو أمراض قد تسبًب هذه الأعراض |
Tubos de nitrógeno líquido, arma criogénica. | Open Subtitles | أنابيب النيتروجين السائل، سلاح نيتروجين. |
El gerente del criospa está revendiendo botellas de nitrógeno líquido a mayor precio. | Open Subtitles | مدير المنتجع يقوم بإعادة بيع زجاجات النيتروجين السائل في السوق السوداء |
También se esperan aumentos importantes en las emisiones de nitrógeno y de compuestos sulfurosos. | UN | وكذلك يتوقع حدوث زيادات كبيرة في انبعاثات مركبات النيتروجين والكبريت. |
El sector del transporte es también responsable del 40% al 70% de las emisiones de óxido de nitrógeno (NOx). | UN | كذلك يشكل قطاع النقل ٤٠ إلى ٧٠ في المائة من انبعاثات النيتروجين. |
Prácticamente todas las emisiones de óxidos de nitrógeno estuvieron relacionadas con actividades de quema de combustibles. | UN | ومن الناحية العملية، فإن جميع انبعاثات اكاسيد النيتروجين قد نشأت عن أنشطة حرق الوقود. |
Análogamente, hay que esperar grandes emisiones de compuestos de nitrógeno y de azufre, así como de partículas. | UN | وبالمثل، يحتمل حدوث انبعاثات كبيرة من مركبات النيتروجين والكبريت، وكذلك من الجسيمات. |
Por consiguiente, el control de las fuentes de nitrógeno se ha vuelto aún más importante. | UN | وبالتالي أصبحت مراقبة مصادر النيتروجين أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
El sistema de control de actitud, de gas de nitrógeno frío, se purga. | UN | ويجري تصريف غاز النيتروجين البارد لنظام التحكم في الوضع. |
Una excepción es el impuesto propuesto sobre la producción de nitrógeno en las explotaciones agrícolas de Francia. | UN | وتستثنى من ذلك، دون غيرها، الضريبة على إصدار النيتروجين المقترح فرضها على المزارع في فرنسا. |
:: La aportación atmosférica creciente de nitrógeno al mar abierto oligotrófico; | UN | :: تزايد كمية النيتروجين التي تنتقل من الغلاف الجوي إلى المحيطات المكشوفة السطح ذات التغذية النباتية الواهية؛ |
Otro método, la reducción catalítica selectiva, también utiliza la inyección de un compuesto de nitrógeno, pero la reducción de NOx ocurre principalmente después de la combustión en una matriz de catalizadores tales como vanadio, platino o titanio. | UN | وثمة طريقة أخرى، وهي التخفيض الانتقائي الحفاز، التي يستخدم أيضا حقن أحد مركبات النتروجين ولكن تخفيض أكاسيد النتروجين يجري غالبا في مصفوفة حفاز لاحقة من قبيل الفاناديوم أو البلاتنيوم أو التيتانيوم. |
Además, si se selecciona una especie fijadora de nitrógeno o si se intercala el cultivo primario con una especie fijadora de nitrógeno, la plantación podrá autoabastecerse de nitrógeno. | UN | إما باختيار اﻷنواع التي تثبت النتروجين أو بتهجين المحصول الرئيسي بأنواع تثبت النتروجين. |
- Protocolo de 1988 relativo a la lucha contra las emisiones de óxidos de nitrógeno o sus corrientes transfronterizas | UN | ▾ بروتوكول عام ٨٨٩١ المتعلق بمكافحة انبعاثات أكاسيد النتروجين أو تدفقاتها عبر الحدود |
:: Importante reducción de las deposiciones de nitrógeno atmosférico; | UN | :: تخفيض كبير في الرواسب النيتروجينية الجوية |
Esa transferencia de nitrógeno contribuye a mantener la fertilidad y el rendimiento de las cosechas. | UN | ويساعد هذا النقل للنتروجين على المحافظة على خصوبة التربة وغلة المحاصيل. |
Sí, ahora que lo menciona, el aditivo era 3 partes de carbón, 5 de hidrógeno, 1 de nitrógeno y 3 de oxígeno. | Open Subtitles | نعم، في واقع الامر، الآن ذلك أنت تَربّيه، المضاف كَانَ 3 كاربونِ أجزاءِ، 5 هيدروجينِ أجزاءِ , نتروجين جزءِ 1، 3 أوكسجينِ أجزاءِ. |
Las llantas están llenas de nitrógeno, porque es más estable que el aire de la atmósfera. | Open Subtitles | الإطارات معبأة بالنيتروجين لانه اكثر استقراراً من الهواء العادي |
La mayoría de los países miembros de la Unión Europea (UE) han declarado que, en lugar de congelar los niveles de óxidos de nitrógeno (NOx) a los de 1995 conforme al Protocolo de Sofía, disminuirán sus emisiones en un 30%. | UN | ٤٣ - وقد أعلنت معظم البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي عن أنها ستخفض منفوثات أكسيدات اﻷزوت لديها بمقدار ٣٠ في المائة بدلا من تجميدها عند مستوى عام ١٩٩٥. حسب بروتوكول صوفيا. |
Sin embargo, en los países desarrollados se tiende a desconectar las emisiones de óxidos de azufre y de nitrógeno de las de CO2. | UN | غير أن هناك اتجاها في البلدان المتقدمة النمو إلى فك تقارن انبعاثات أكاسيد الكبريت والنيتروجين عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |