Absteniéndose del despliegue, serían innecesarias las promesas de " no ser el primero " en utilizar esas armas. | UN | وعدم النشر، بدوره، من شأنه أن يجعل إعلانات عدم البدء بالاستعمال غير ضرورية. |
China apoya incondicionalmente la política de no ser el primero en utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares, contra Estados que no poseen armas nucleares o en zonas libres de armas nucleares. | UN | وتتقيد الصين بدون شروط بسياسة عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية، وعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre: compromiso de no ser el primero en emplazar armas en el espacio ultraterrestre | UN | منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي: عدم البدء بوضع أسلحة في الفضاء الخارجي |
Como lo ha señalado ya, la India está dispuesta a multilateralizar el compromiso de no ser el primero en utilizar armas nucleares, a fin de reducir al silencio a las armas nucleares estratégicas. | UN | وكما سبق لنا القول فإن الهند على استعداد لإضفاء الصبغة المتعددة الأطراف على التزامها بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية بغية الحد من بروز الأسلحة النووية في المجال الاستراتيجي. |
Esas medidas provisionales pueden incluir el retiro de las armas nucleares del estado de alerta, la remoción de las ojivas nucleares de sus sistemas vectores, el acuerdo de no ser el primero en utilizar armas nucleares y una mayor transparencia con respecto a las existencias de material fisionable. | UN | وأضاف أن هذه التدابير المؤقتة قد تشمل إلغاء حالة التأهب بالنسبة للأسلحة النووية، ونزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها، وعقد اتفاق بأن لا يكون أي طرف هو البادئ باستخدام الأسلحة النووية، وزيادة الشفافية بالنسبة لمخزونات المواد الانشطارية. |
Uno de esos conceptos nuevos está relacionado con la postura estrictamente defensiva en materia nuclear y con la política de no ser el primero en utilizar armas nucleares, hasta que se logre la eliminación total de dichas armas. | UN | ومن هذه المفاهيم الجديدة مفهوم يتعلق باتخاذ موقف يكون موقفا نوويا دفاعيا محضا، واﻷخذ بسياسة عدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية، وذلك ريثما تتم اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. |
La propuesta de la India de " no ser el primero en utilizar " armas nucleares no es sincera. | UN | والاقتراح الهندي القائل ﺑ " عدم البدء باستخدام " اﻷسلحة النووية، هو اقتراح مخادع. |
China reiteró su compromiso de larga data de no ser el primero en utilizar las armas nucleares y exhortó a que se concertara cuanto antes una convención internacional sobre el compromiso de no ser el primero en utilizar armas nucleares y que se dieran garantías de seguridad. | UN | وكررت الصين من جديد التزامها القديم بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية، ودعت إلى سرعة إبرام اتفاقية دولية بشأن عدم البدء باستخدام تلك الأسلحة، فضلا عن الضمانات الأمنية. |
En enero de 2002 el Pakistán dijo que no adoptaría una política de no ser el primero en utilizar armas nucleares. | UN | 47 - وفي كانون الثاني/يناير 2002، أفادت باكستان بأنها لن تلتزم بسياسة عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية. |
También es necesario ajustar urgentemente las doctrinas nucleares hacia una postura de no ser el primero en utilizar y no usar las armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تعديل المبادئ النووية إلى موقف عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية أو عدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة. |
China es el único Estado de los cinco poseedores de armas nucleares que ha adoptado la política de no ser el primero en emplearlas. | UN | والصين هي الدولة الوحيدة من بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التي اعتمدت سياسة عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية. |
China es el único Estado de los cinco poseedores de armas nucleares que ha adoptado la política de no ser el primero en emplearlas. | UN | والصين هي الدولة الوحيدة من بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التي اعتمدت سياسة عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية. |
China siempre ha aplicado incondicionalmente la política de no ser el primero en utilizar las armas nucleares y de abstenerse del empleo o la amenaza del empleo de dichas armas contra los Estados que no las poseen o las zonas libres de este tipo de armas. | UN | وما برحت الصين تتبع، بلا شروط، سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
La India apoya firmemente la adopción de una política de " no ser el primero en utilizar " las armas nucleares y de no utilizarlas contra los países que no las poseen. | UN | وتؤيد الهند بقوة سياسة " عدم البدء باستخدام " الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Esperamos que estas acciones sigan evolucionando, acompañadas de otras medidas como declaraciones de no ser el primero en utilizar dichas armas que den pauta a la aprobación de un instrumento jurídicamente vinculante sobre garantías negativas de seguridad, por ejemplo. | UN | ونأمل أن تستمر هذه التدابير في التطور، وأن تقترن بتدابير أخرى، مثل إعلانات عدم البدء بالاستخدام، التي توفر نموذجاً لاعتماد أداة ملزمة قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية، على سبيل المثال. |
China es el único Estado poseedor de armas nucleares que ha adoptado la política de no ser el primero en usar las armas nucleares en ningún momento ni bajo ninguna circunstancia. | UN | الصين هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي اعتمدت سياسة عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظروف. |
China es el único Estado poseedor de armas nucleares que ha adoptado la política de no ser el primero en usar las armas nucleares en ningún momento ni bajo ninguna circunstancia. | UN | الصين هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي اعتمدت سياسة عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظروف. |
- Llegar a un acuerdo entre los Estados poseedores de armas nucleares sobre compromisos recíprocos de no ser el primero en emplearlas y de no emplearlas contra los Estados que no poseen esas armas. | UN | * الاتفاق فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إصدار تعهدات متبادلة بعدم البدء باستعمال هذه اﻷسلحة؛ وإصدار هذه الدول لتعهد بعدم استعمال هذه اﻷسلحة تجاه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Esas medidas provisionales pueden incluir el retiro de las armas nucleares del estado de alerta, la remoción de las ojivas nucleares de sus sistemas vectores, el acuerdo de no ser el primero en utilizar armas nucleares y una mayor transparencia con respecto a las existencias de material fisionable. | UN | وأضاف أن هذه التدابير المؤقتة قد تشمل إلغاء حالة التأهب بالنسبة للأسلحة النووية، ونزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها، وعقد اتفاق بأن لا يكون أي طرف هو البادئ باستخدام الأسلحة النووية، وزيادة الشفافية بالنسبة لمخزونات المواد الانشطارية. |
Además, a pesar de las repetidas garantías ofrecidas de no ser el primero en utilizar armas nucleares, podría decirse que están aumentando los riesgos en tiempo de paz vinculados a la posesión y retención de armas nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، وبرغم التأكيدات المتكررة على عدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية، يمكن القول إن المخاطر المرتبطة بحيازة الأسلحة النووية والاحتفاظ بها في وقت السلم آخذة في التزايد. |
Esos Estados deben comprometerse en forma urgente a aplicar la política de no ser el primero en utilizar las armas nucleares, acompañada por el retiro del estado de alerta de sus arsenales, en todas sus formas. | UN | ويجب على هذه الدول أن تلتزم بصفة عاجلة بسياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية، بالاقتران مع إلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية بجميع أشكالها. |
Algunas Potencias nucleares se niegan aún a asumir el compromiso de no ser el primero en utilizar esas armas. | UN | وبعض الدول النووية لا تزال ترفض أن تتعهد بألا تكون أول من يستعمـل تلك اﻷسلحة. |