Del hecho es que de no ser por el SG-1, en estos momentosusted tendría una serpiente en su cabeza,... | Open Subtitles | و فى الوقع ، لولا إس جى 1 لكنت الآن جالسا هنا مع أفعى فى رأسك |
La explosión protestante nunca habría ocurrido de no ser por un pequeño grupo de cristianos que se asentó aquí en 1722. | Open Subtitles | الإنفجار البروتستانتي ربما لم يكن ليحدث أبدًا لولا مجموعة صغيرة من المسيحيين الذين استقروا هنا في عام 1722 |
Este aumento se compensa con una reducción de los créditos que, de no ser por ello, se habrían necesitado para servicios por contrata. | UN | وهذه الزيادة في التكاليف يعوضها نقص فيما كان سيصبح مطلوبا من الخدمات التعاقدية لولا ذلك. ترتيبات التمويل |
de no ser por las sensibilidades nacionales en esta materia, ya debería haberse cambiado la administración pública utilizada en la comparación. | UN | ولولا الحساسيات الوطنية، لكانت الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة قد غُيﱢرت. |
En tercer lugar, el declive secular de los precios de sus productos básicos había creado un sobreendeudamiento que drenaba los escasos recursos que, de no ser por esa deuda, se podrían haber utilizado para combatir la pobreza. | UN | وثالثا، أدى التراجع العام في أسعار السلع الأساسية لتلك البلدان إلى تضخم في الديون امتص الموارد النادرة التي كان يمكن، لولا ذلك، استخدامها في مكافحة الفقر. |
de no ser por él, el CCE tendría a un transgénico de verdad | Open Subtitles | لولاه لكان مركز مكافحة الأمراض وضعوا يدهم على متحورة جينية حقيقية |
Por ejemplo, no ha logrado demostrar que no hubiera tenido esos gastos de no ser por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تثبت أنها ما كانت ستتكبد هذه التكاليف لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Las pruebas indican también que otras seis pinturas se habrían probablemente vendido de no ser por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتبين الأدلة أيضاً أن هناك ست لوحات إضافية كان يمكن بيعها لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Intergraph afirma que esos artículos habrían sido facturados de no ser por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتذكر إنترغراف أنه كانت ستجري المطالبة بقيمة هذه البنود لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
de no ser por la intensa y constante actividad desplegada por la Corte durante el pasado año, la situación sería indudablemente peor. | UN | 13 - ولا ريب في أنه لولا النشاط الدؤوب للمحكمة خلال السنة الماضية لكانت الحالة أسوء مما هي عليه. |
El reclamante afirma que no habría efectuado esos pagos de no ser por la amenaza de acción militar. | UN | وتدعي الجهة المطالبة أنها ما كانت لتقدم تلك الدفوعات لولا خطر العدوان العسكري. |
La Representante Especial considera que, de no ser por la actuación de los defensores de los derechos humanos, el Consejo y la Comisión no estarían tan bien informados de los problemas que van surgiendo en esa esfera. | UN | وترى الممثلة الخاصة أنه لولا ما يتخذه المدافعون عن حقوق الإنسان من إجراءات لما كان مجلس الأمن أو اللجنة على هذا الإلمام الجيد بالمشاكل الناشئة في مجالات السلم والأمن أو حقوق الإنسان. |
La contribución de la organización a la aplicación de los programas de las Naciones Unidas habría sido mejor de no ser por los problemas siguientes: | UN | كان من الممكن لأداء المنظمة أن يكون أفضل بكثير في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا المشاكل التالية: |
Cabe destacar que, de no ser por esa resolución, no se habría podido tomar la decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado sin someterla a votación. | UN | ويجدر التذكير بأن صفقة تمديد العمل بالمعاهدة لأجل غير مسمى لم تكن لتتم دون تصويت لولا هذا القرار. |
de no ser por el apoyo de los donantes, que fue sustancial y de mayor cuantía, la situación habría sido mucho peor. | UN | وكانت الحالة ستصبح أسوأ بكثير لولا دعم المانحين الهام والمتزايد. |
Una vez más, se pide a la Comisión que delibere sobre una cuestión que, de no ser por la interferencia externa nacida de rivalidades regionales, no tendría cabida en su programa. | UN | ومرة أخرى يُطلب من اللجنة أن تناقش مسألة كان لا ينبغي أن تحتل مكاناًً على جدول أعمالها لولا أن الصراعات الإقليمية تحمل في طياتها تدخلاً خارجياً. |
Sin embargo, la acción de las Fuerzas de Defensa de Israel desencadenó una rápida escalada de la tensión que, de no ser por la FPNUL, podría haber provocado un incidente. | UN | غير أن عمل جيش الدفاع الإسرائيلي أدى إلى زيادة سريعة في التوتر وكان من الممكن أن يؤدي إلى حادث لولا وجود اليونيفيل. |
de no ser por el terrorismo, inmotivado e implacable, que surge del Líbano, la frontera con Israel sería calma y segura. | UN | ولولا اﻷعمال اﻹرهابية العاتية غير المستفزة المنطلقة من لبنان لكان الهدوء واﻷمان يخيمان على الحدود مع إسرائيل. |
La política armenia de protección a los niños sería menos eficaz de no ser por el respaldo activo que recibe de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | ولولا الدعم النشط الذي تتلقاه أرمينيا من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لقلّت فعالية سياستها لحماية أبنائها. |
de no ser por los esfuerzos de un guardia de seguridad israelí que impidió a la terrorista la entrada al centro comercial, el número de muertos y heridos habría sido mucho mayor. | UN | ولولا قيام حارس الأمن الإسرائيلي بمنع المفجرة من دخول السوق لارتفع كثيرا عدد القتلى والمصابين. |
En tercer lugar, el declive secular de los precios de sus productos básicos había creado un sobreendeudamiento que drenaba recursos escasos que, de no ser por esa deuda, se podrían haber utilizado para combatir la pobreza. | UN | وثالثا، أدى التراجع العام في أسعار السلع الأساسية لتلك البلدان إلى تضخم في الديون امتص الموارد النادرة التي كان يمكن، لولا ذلك، استخدامها في مكافحة الفقر. |
El Sr. Farazmand afirma que la verdad no se habría sabido... de no ser por él. | Open Subtitles | السيد" فرازمند"يدعيأن الحقيقة.. لم تكن لتظهر لولاه .. |
Esta reducción hubiera sido mayor de no ser por el aumento del 76% en los ingresos de la División del Sector Privado. | UN | وكان هذا النقصان سيتزايد لو لم تحدث زيادة قدرها 76 في المائة في إيرادات شعبة القطاع الخاص. |