Los Estados Unidos tienen la responsabilidad de dar garantías, jurídicas o políticas, de no utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares. | UN | إنها تتحمل مسؤولية تقديم ضمانات، قانونية أو سياسية، بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
La decisión de no utilizar este sistema en el modelo revisado de plan de estudios se había adoptado porque su aplicación seguía planteando problemas a algunos Estados miembros. | UN | بيد أن قرارا اتخذ بعدم استخدام هذا النهج في المنهج النموذجي لكون تنفيذه لا يزال يسبب مشاكل في بعض الدول الأعضاء. |
También cortaron el suministro de agua y electricidad y dieron órdenes a las familias de no utilizar las habitaciones del primer piso que daban al camino secundario. | UN | وقُطعت المياه والكهرباء أيضا عن المنـزلين وأُمرت الأسر بعدم استخدام غرف الطابق الأول المواجهة للطريق الالتفافي. |
En ese sentido, quisiera recordar que, en 1998, propusimos a los países de nuestra región un compromiso político de no utilizar minas antipersonal y no desplegarlas en zonas adyacentes a sus fronteras comunes. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكر بأنه في عام 1998، اقترحنا على بلدان منطقتنا التزاما سياسيا بعدم استعمال الألغام المضادة للأفراد أو نشرها في مناطق متاخمة لحدودها المشتركة. |
En primer lugar, la Federación de Rusia debe asumir el compromiso de no utilizar la fuerza contra Georgia. | UN | أولا، على الاتحاد الروسي أن يعقد التزاما بعدم استعمال القوة إزاء جورجيا. |
Primero, el principio de no utilizar la fuerza o la amenaza de la fuerza, contemplado en la Carta de las Naciones Unidas, se hace extensivo a las armas nucleares. | UN | أولا، إن مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والمجسد في ميثاق الأمم المتحدة، يمتد ليشمل الأسلحة النووية. |
Entre otras obligaciones figura la disposición de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados de esa región. | UN | وتشمل هذه الالتزامات، فيما تشمله، حكماً يقضي بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول المنطقة. |
En virtud de la Carta de las Naciones Unidas las naciones tienen la obligación de no utilizar la fuerza ni amenazar con utilizarla. | UN | وميثاق الأمم المتحدة يلزم الدول بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
A juicio de este participante, lo que se necesita realmente es que varios Estados asuman el compromiso político de no utilizar armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ويرى هذا المشارك أن الأمر الضروري بالفعل هو الالتزام السياسي من جانب عدة دول بعدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Se siguió examinando el problema principal de las conversaciones de Ginebra, a saber, los compromisos de Georgia de no utilizar la fuerza contra Osetia del Sur y Abjasia. | UN | واستمرت مناقشة المسألة الرئيسية لمناقشات جنيف، وهي التزام جورجيا بعدم استخدام القوة ضد أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
La violencia se ha introducido en el discurso público con tanta fuerza que, para algunos, incluso la idea de no utilizar la fuerza es indicio de debilidad. | UN | لقد دخل العنف في لغة التخاطب العامة بقوة بحيث أصبح مجرد التفكير بعدم استخدام القوة ينم لدى البعض عن الضعف. |
El Sudán ha demostrado su posición de principio de no utilizar nunca los alimentos como arma contra sus opositores, y su Gobierno ha continuado las operaciones con barcazas, trenes y convoyes de camiones para transportar alimentos y otros materiales de socorro a zonas controladas por los rebeldes. | UN | لقد أثبت السودان التزامه المبدئي بعدم استخدام الغذاء كسلاح ضد معارضيه؛ وقد ظلت الحكومة تسير البوارج النهرية والقطارات والناقلات حاملة الغذاء ومواد اﻹغاثة اﻷخرى إلى المناطق التي تقع تحت سيطرة التمرد. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben contraer la obligación de no utilizar y no amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no poseen esas armas. También deben eliminar sus armas nucleares siguiendo estrictamente un calendario establecido. | UN | كما أن من الضروري التزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام أسلحتها النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، والتخلص منها وفق برنامج زمني محدود. |
El Comité Público contra la Tortura en Israel había acusado al SSG de infringir el compromiso contraído con la Corte de no utilizar la presión física contra Ali Abu Ras. | UN | وشكت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب دائرة اﻷمن العام بسبب نقضها لالتزامها أمام المحكمة بعدم استخدام الضغط الجسدي ضد علي أبو راس. |
Al mismo tiempo, quisiéramos señalar que el Grupo de Estados de Asia ya tomó anteriormente la decisión de no utilizar la cuestión de la definición para obstaculizar el avance del proyecto de declaración sobre las poblaciones indígenas. | UN | وفي الوقت نفسه، نود أن نشير إلى أن المجموعة الآسيوية اتخذت في الماضي قراراً واعياً بعدم استخدام مسألة التعريف لوقف التقدم بشأن مشروع الإعلان المعني بالسكان الأصليين. |
Habida cuenta del compromiso unilateral de Georgia, es hora de que la Federación de Rusia asuma la obligación de no utilizar la fuerza. | UN | وبعد أن تعهدت جورجيا من جانب واحد، حان الوقت ليتعهد الاتحاد الروسي بعدم استعمال القوة. |
En las deliberaciones se subrayó una vez más la importancia del compromiso jurídicamente vinculante de Moscú de no utilizar la fuerza contra Georgia. | UN | وأبرزت المناقشات من جديد أهمية تعهد موسكو بشكلٍ ملزِمٍ قانوناً بعدم استعمال القوة ضد جورجيا. |
China declaró que su compromiso de no utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares contra zonas o Estados libres de armas nucleares también se aplicaba a Mongolia. | UN | وأعلنت الصين أن تعهدها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد المناطق أو الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ينطبق على منغوليا. |
China declaró que su compromiso de no utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares contra zonas o Estados libres de armas nucleares también se aplicaba a Mongolia. | UN | وأعلنت الصين أن تعهدها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد المناطق أو الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ينطبق على منغوليا. |
China también ha aplicado una política de no utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados que no las posean o contra zonas libres de dichas armas. | UN | كما تنتهج أيضا سياسة عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
En nuestro negocio tratas de no utilizar la puerta principal. | Open Subtitles | في مجال عملنا حاول ألا تستخدم الباب الأمامي. |
Al firmar y ratificar los correspondientes protocolos de los tratados por los que se establece una zona libre de armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares contraen el compromiso jurídicamente vinculante de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados partes en esos tratados. | UN | " ١٤ - وبتوقيع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، تتعهد هذه الدول بالتزامات ملزمة قانونا باحترام مركز هذه المناطق وبعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول اﻷطراف في هذه المعاهدات. |
Por su parte, Camboya reafirma su política permanente de no utilizar las fuerzas armadas para resolver ningún problema con países vecinos. | UN | وتعيد كمبوديا من جهتها تأكيد سياستها الثابتة المتمثلة في عدم استخدام القوات المسلحة لتسوية أي مشكلة مع البلدان المجاورة. |