Condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة |
Esas disposiciones deberían incorporarse a las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos o al contrato que han de firmar, o, si no, las condiciones de nombramiento o el contrato deberían incluir referencias concretas a las disposiciones aplicables. | UN | وينبغي دمج هذه الأحكام إما في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين أو في العقد الذي يوقعون عليه، أو ينبغي أن تتضمن شروط التعيين أو العقد، بدلاً من ذلك، إشارات محددة إلى الأحكام المعمول بها. |
Condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة |
Esas disposiciones deberían incorporarse a las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos o al contrato que han de firmar, o, si no, las condiciones de nombramiento o el contrato deberían incluir referencias concretas a las disposiciones aplicables. | UN | وينبغي دمج هذه الأحكام إما في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين أو في العقد الذي يوقعون عليه، أو ينبغي أن تتضمن شروط التعيين أو العقد، بدلاً من ذلك، إشارات محددة إلى الأحكام المعمول بها. |
Los Inspectores observaron a este respecto que las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos del FMI y del Banco Mundial incluyen disposiciones sobre las posibles indemnizaciones por rescisión del nombramiento basadas en los años de servicio y las escalas de sueldos. | UN | ولاحظ المفتشون في هذا الصدد أن شروط تعيين الرئيس التنفيذي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تشمل أحكاماً تنص على إمكانية منح بدلات إنهاء الخدمة على أساس سنوات الخدمة وجدول المرتبات. |
Para aumentar la transparencia y garantizar la rendición de cuentas en el proceso de nombramiento de los jefes ejecutivos de los fondos, programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas, el Secretario General de las Naciones Unidas, en consulta con las organizaciones en cuestión, debería: | UN | تعزيزاً للشفافية وضماناً للمساءلة في عملية تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المنظمات المعنية: |
90. Las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de los fondos, los programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas son equiparables a las de otros altos funcionarios de las Naciones Unidas a nivel de Secretario General Adjunto. | UN | 90- وشروط تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى مساوية لشروط تعيين غيرهم من كبار مسؤولي الأمم المتحدة برتبة وكيل أمين عام. |
91. Los Inspectores observaron discrepancias significativas entre las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos en las diferentes organizaciones, esto es, en cuanto a la duración y renovación de un mandato, las escalas de sueldos y las prestaciones otorgadas. | UN | 91- ولاحظ المفتشون أن هناك تباينات كبيرة بين شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين في مختلف المنظمات، أي فيما يتعلق بطول الولاية وقابلية تجديدها، وجداول المرتبات والبدلات الممنوحة. |
96. Los Inspectores consideran que debe haber más coherencia y armonización en las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de los organismos especializados y del OIEA. | UN | 96- ويرى المفتشون أن ثمة حاجة إلى مزيد من الاتساق والمواءمة في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Para aumentar la transparencia y garantizar la rendición de cuentas en el proceso de nombramiento de los jefes ejecutivos de los fondos, programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas, el Secretario General de las Naciones Unidas, en consulta con las organizaciones en cuestión, debería: | UN | تعزيزاً للشفافية وضماناً للمساءلة في عملية تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يقوم بما يلي، بالتشاور مع المنظمات المعنية: |
90. Las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de los fondos, los programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas son equiparables a las de otros altos funcionarios de las Naciones Unidas a nivel de Secretario General Adjunto. | UN | 90- وشروط تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى مساوية لشروط تعيين غيرهم من كبار مسؤولي الأمم المتحدة برتبة وكيل أمين عام. |
91. Los Inspectores observaron discrepancias significativas entre las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos en las diferentes organizaciones, esto es, en cuanto a la duración y renovación de un mandato, las escalas de sueldos y las prestaciones otorgadas. | UN | 91- ولاحظ المفتشون أن هناك تباينات كبيرة بين شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين في مختلف المنظمات، أي فيما يتعلق بطول الولاية وقابلية تجديدها، وجداول المرتبات والبدلات الممنوحة. |
96. Los Inspectores consideran que debe haber más coherencia y armonización en las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de los organismos especializados y del OIEA. | UN | 96- ويرى المفتشون أن ثمة حاجة إلى مزيد من الاتساق والمواءمة في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
97. La aplicación de la siguiente recomendación aumentaría coherencia y la armonización de las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de los organismos especializados y del OIEA, y podría también dar lugar a una reducción de los gastos. | UN | 97- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الاتساق والمواءمة في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وربما أدى تنفيذها أيضاً إلى تحقيق وفورات في التكاليف. |
97. La aplicación de la siguiente recomendación aumentaría coherencia y la armonización de las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de los organismos especializados y del OIEA, y podría también dar lugar a una reducción de los gastos. | UN | 97- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الاتساق والمواءمة في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وربما أدى تنفيذها أيضاً إلى تحقيق وفورات في التكاليف. |
Con el fin de aumentar la transparencia y asegurar la rendición de cuentas en el proceso de nombramiento de los jefes ejecutivos de los fondos, programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas, el Secretario General, en consulta con las organizaciones interesadas, debería publicar anuncios de vacantes y establecer las atribuciones de esos puestos, así como institucionalizar el proceso de selección y entrevista. | UN | تعزيزاً للشفافية وضماناً للمساءلة في عملية تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، ينبغي أن يُصدر الأمين العام، بالتشاور مع المنظمات المعنية، إعلانات بالوظائف الشاغرة وأن يُحدد اختصاصات تلك الوظائف، فضلاً عن إضفاء الطابع المؤسسي على عملية الفرز والمقابلات الشخصية. |
Con el fin de aumentar la transparencia y asegurar la rendición de cuentas en el proceso de nombramiento de los jefes ejecutivos de los fondos, programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas, el Secretario General, en consulta con las organizaciones interesadas, debería publicar anuncios de vacantes y establecer las atribuciones de esos puestos, así como institucionalizar el proceso de selección y entrevista. | UN | تعزيزاً للشفافية وضماناً للمساءلة في عملية تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى، ينبغي أن يُصدر الأمين العام، بالتشاور مع المنظمات المعنية، إعلانات بالوظائف الشاغرة وأن يُحدد اختصاصات تلك الوظائف، فضلاً عن إضفاء الطابع المؤسسي على عملية الفرز والمقابلات الشخصية. |
Los Inspectores observaron a este respecto que las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos del FMI y del Banco Mundial incluyen disposiciones sobre las posibles indemnizaciones por rescisión del nombramiento basadas en los años de servicio y las escalas de sueldos. | UN | ولاحظ المفتشون في هذا الصدد أن شروط تعيين الرئيس التنفيذي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تشمل أحكاماً تنص على إمكانية منح بدلات إنهاء الخدمة على أساس سنوات الخدمة وجدول المرتبات. |