ويكيبيديا

    "de nombrar al teniente general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيين الفريق
        
    • تعيين اللفتنانت جنرال
        
    Tras celebrar las consultas habituales, deseo comunicarle mi intención de nombrar al Teniente General Sikander Afzal (Pakistán) Comandante de la Fuerza de la UNMIL. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين الفريق سيكندر أفضل (باكستان) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Tras celebrar las consultas habituales, deseo comunicarle mi intención de nombrar al Teniente General Chander Prakash (India) Comandante de la Fuerza de la MONUSCO. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي تعيين الفريق تشاندر براكاش (الهند) قائدا لقوة البعثة.
    Carta de fecha 30 de octubre (S/2000/1060) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en que le comunicaba su intención de nombrar al Teniente General Daniel Ishmael Opande (Kenya) Comandante de la Fuerza de la UNAMSIL. UN رسالة مؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/1060) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يعلمه فيها باعتزامه تعيين الفريق دانيال إسماعيل أوباندي (كينيا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Deseo comunicar al Consejo de Seguridad mi intención de nombrar al Teniente General Khairuddin Mat Yusof (Malasia) Comandante de la Fuerza de la UNMISET a partir del 31 de agosto de 2003. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين الفريق خير الدين مات يوسف (ماليزيا) لشغل منصب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية اعتبارا من 31 آب/أغسطس 2003.
    El Secretario General declaró que tenía la intención de nombrar al Teniente General Lars-Eric Wahlgren (Suecia) para que comandara la operación por un período provisional, con efecto a partir del 3 de marzo de 1993. UN وذكر اﻷمين العام أنه يعتزم تعيين اللفتنانت جنرال لارس - أيريك وولغرين )السويد( لتولي قيادة العملية لفترة مؤقتة اعتبارا من ٣ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Después de celebrar las consultas habituales, deseo informarle de que tengo la intención de nombrar al Teniente General Chikadibia Isaac Obiakor (Nigeria) Comandante de la Fuerza de la UNMIL con efecto a partir del 1o de enero de 2006. UN وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الفريق شيكاديـبـيـا إسحاق أوبـيـاكور (نيجيـريا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليـبـريا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Después de celebrar las consultas habituales, deseo informarle de que tengo la intención de nombrar al Teniente General Jasbir Singh Lidder (India) Comandante de la Fuerza de la UNMIS con efecto a partir del 10 de enero de 2006. UN وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الفريق جاسبير سينغ ليدر (الهند) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في السودان اعتبارا من 10 كانون الثاني/يناير 2006.
    Tras celebrar las consultas habituales, deseo comunicarle mi intención de nombrar al Teniente General A. T. M. Zahirul Alam (Bangladesh) Comandante de la Fuerza de la UNMIL. UN وإثر إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الفريق أ. ت. م. ظهير العلم ( بنغلاديش ) قائدا لقوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 19 de octubre de 2009, relativa a su intención de nombrar al Teniente General Sikander Afzal (Pakistán) Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009 والمتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق سيكندر أفضل من باكستان قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا().
    El 12 de junio anuncié mi decisión de nombrar al Teniente General (retirado) Babacar Gaye (Senegal) como mi nuevo Representante Especial para la República Centroafricana y Jefe de la BINUCA en sustitución de Margaret Vogt (Nigeria), cuyo mandato finalizó el 6 de julio. UN 2 - في 12 حزيران/يونيه، أعلنت قراري تعيين الفريق (المتقاعد) ببكار غاي (السنغال) ممثلا خاصا جديدا لي ورئيسا للمكتب المتكامل خلفاً لمارغريت فوغت (نيجيريا)، التي انتهت ولايتها في 6 تموز/يوليه.
    Tengo el honor de comunicarle que he señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 7 de julio de 2000 (S/2000/671), en la que comunica su intención de nombrar al Teniente General Boonsrang Niumpradit, de Tailandia, Comandante de la Fuerza de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental. Los miembros del Consejo han tomado nota de esa intención. UN أتشرف بأن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة 7 تموز/يوليه 2000 (S/2000/671) بشأن عزمكم على تعيين الفريق بونسرانغ نيومبراديت التايلاندي الجنسية في وظيفة قائد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن، وقد أحاطوا علما بما جاء فيها بشأن ما عزمتم عليه.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 14 de julio de 2003 (S/2003/716), en la que manifestaba su propósito de nombrar al Teniente General Khairuddin Mat Yusof (Malasia) Comandante de la Fuerza de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET), se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención expresada en su carta. UN أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 14 تموز/يوليه 2003 (S/2003/716 ) المتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق خير الدين مات يوسف (ماليزيا) لشغل منصب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن. وأحاطوا علما بما اعتزمتم في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 29 de septiembre de 2003 (S/2003/926), relativa a su intención de nombrar al Teniente General Daniel Ishmael Opande (Kenya) Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), con efectos al 1° de octubre de 2003, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención manifestada en dicha carta. UN يشرفني إبلاغكــــم أنــــه جـــرى إطــــلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/926) التي تبدون فيها اعتزامكم تعيين الفريق دانييل إشمايل أوباندي (كينيا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ابتداء من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003. وقد أحاطوا علما بما جاء في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 27 de mayo de 2004 (S/2004/439), referente a su intención de nombrar al Teniente General Augusto Heleno Ribeiro Pereira (Brasil) Comandante de la Fuerza de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 27 أيار/مايو 2004 (S/2004/439) بشأن اعتزامكم تعيين الفريق أوغوستو هيلينو ريبيرو بيريرا (البرازيل) قائدا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 4 de marzo de 2005 (S/2005/151) relativa a su intención de nombrar al Teniente General Babacar Gaye (Senegal) Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes han tomado nota de la intención que allí se expresa. UN أتشرف بإبلاغكم أنه تمت إحاطة أعضاء مجلس الأمن علما برسالتكم المؤرخة 4 آذار/مارس 2005 (S/2005/151) بشأن اعتزامكم تعيين الفريق بابكر غاي (السنغال) قائدا لقوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. وقد أحاطوا علما بعزمكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 6 de enero de 2005 (S/2005/18), relativa a su intención de nombrar al Teniente General Joseph Olorungbon Owonibi (Nigeria) como Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). UN يشرفني أن أحيطكم علما أنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/18)، بشأن اعتزامكم تعيين الفريق جوزيف أولورونغبون أوونيبي (نيجيريا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 21 de noviembre de 2005 (S/2005/738) relativa a su intención de nombrar al Teniente General Chikadibia Isaac Obiakor (Nigeria) Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que han tomado nota de la intención manifestada en ella. UN يشرفني أن أبلغكم أنـه قـد تـم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/738) التي أبديتـم فيهـا اعتزامكم تعيين الفريق شيكاديـبـيـا إسحاق أوبـيـاكور (نيجيريا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليـبـريـا. وهم يحيطون علما بـمـا عزمتم عليـه.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 4 de enero de 2006 (S/2006/8), relativa a su intención de nombrar al Teniente General Jasbir Singh Lidder (India) Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la intención que expresa en su carta. UN يُشرفني أن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة 4 كانون الثاني/يناير 2006 S/2006/8))، المتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق جاسبير سينغ ليدر (الهند) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في السودان، قد عـُـرضت علـى أعضاء مجلس الأمن. وقد أحاطوا علما بالنية المعرب عنها في الرسالة.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 16 de octubre de 2008 (S/2008/665) relativa a su propósito de nombrar al Teniente General A. T. M. Zahirul Alam (Bangladesh) Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención expresada en ella. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/665) والمتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق أ. ت. م. ظهير العلم (بنغلاديش) قائدا لقوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    Le informó que los miembros del Consejo habían tomado nota de su intención de nombrar al Teniente General Augusto Heleno Ribeiro Pereira (Brasil) Comandante de la Fuerza de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN وأفاد رئيس المجلس أن المجلس أحاط علما باعتزام الأمين العام تعيين اللفتنانت جنرال أوغوستو هلينو ريبيرو بيريرا (البرازيل) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Tengo la intención de nombrar al Teniente General Lars-Eric Wahlgren (Suecia) para que comande la operación por un período provisional, con efecto a partir del 3 de marzo de 1993. UN وإنني أعتزم تعيين اللفتنانت جنرال لارس - إيريك وولغرين )السويد( لتولي قيادة العملية لفترة مؤقتــة اعتبــارا مــن ٣ آذار/مارس ١٩٩٣ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد