ويكيبيديا

    "de normalización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيع
        
    • لتوحيد
        
    • للإبلاغ الموحد
        
    • تقييس
        
    • المتعلق بتوحيد
        
    • توحيد معايير
        
    • توحيد مقاييس
        
    • التطبيع
        
    • المتعلقة بتوحيد
        
    • لتطبيع
        
    • مجال توحيد الأسماء
        
    La UNITA también ha obstaculizado el proceso de normalización de la administración del Estado al negarse a abandonar las zonas que ocupa ilegalmente. UN وما برح اتحاد يونيتا يعرقل أيضا عملية تطبيع إدارة شؤون الدولة، برفضه التخلي عن المناطق التي يحتلها بصورة غير قانونية.
    Se ha complicado el proceso de normalización de las relaciones ruso-estonias. ¿A quién aprovecha todo esto? UN وقد أصبحت عملية تطبيع العلاقات الروسية الاستونية أصعب. فمن هو المستفيد من كل هذا؟
    Con nuestra participación ha comenzado en Tayikistán el proceso de normalización de la situación y el diálogo nacional. UN وبمشاركتنا، بدأت عملية تطبيع الحالة والحوار الوطني في طاجيكستان.
    La Organización Internacional de Normalización (ISO) es una red integrada por organismos nacionales de normalización de 157 países. UN المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس هي شبكة من الهيئات الوطنية المعنية بالمعايير تتألف من 157 بلدا.
    La Organización Internacional de Normalización (ISO) es una federación mundial de órganos nacionales de normalización de unos 130 países, uno por país. UN المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس اتحاد عالمي لهيئات المقاييس الوطنية من نحو ١٣٠ بلدا، هيئة من كل بلد.
    Asimismo hicieron un llamamiento al Sr. Arafat para que suspendiese las conversaciones de paz con Israel, e instaron a los países árabes a que, pusiesen fin al proceso de normalización de relaciones con Israel. UN ودعون السيد ياسر عرفات إلى وقف محادثات السلام مع إسرائيل وحثت البلدان العربية على وقف عملية تطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    No obstante, la aplicación del programa se ha visto obstaculizada en cierta medida por la lentitud del proceso de normalización de la administración pública. UN بيد أن تنفيذ البرنامج أعيق إلى حد ما بسبب بطء وتيرة تطبيع إدارة الدولة.
    Esta circunstancia sigue entorpeciendo el proceso de normalización de relaciones entre los Estados sucesores de la ex Yugoslavia y tiene efectos negativos en la estabilidad económica y política de la región. UN وهذا يعرقل عملية تطبيع العلاقات بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة ويضر بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة.
    Como parte del proceso de normalización de las relaciones internacionales de Sudáfrica, su Gobierno ha empezado a examinar la cuestión de su participación como miembro en la ONUDI. UN وقالت إن حكومتها شرعت في النظر في مسألة عضوية بلدها في اليونيدو كجزء من عملية تطبيع علاقات جنوب أفريقيا الدولية.
    La policía civil también ha realizado extensas campañas de información pública durante el proceso de normalización de la administración estatal. UN كما شاركت الشرطة المدنية في إدارة حملات التوعية العامة المكثفة خلال عملية تطبيع إدارة الدولة.
    Abrigo la sincera esperanza de que la finalización negociada de la presente controversia en la zona de Prevlaka permitirá que el proceso de normalización de relaciones continúe. UN وأملي الصادق هو إنهاء النزاع الحالي في منطقة بريفلاكا عن طريق التفاوض، بما ييسﱢر استمرار عملية تطبيع العلاقات.
    A continuación, se establecerá un órgano de normalización de los nombres geográficos y se aumentará la actividad legislativa. UN وسيعقب ذلك إنشاء هيئة لتوحيد الأسماء الجغرافية وموالاة تطوير التشريعات.
    Sin embargo, reiteró que debería haber un proceso continuo de normalización de los términos que se utilizaban en los documentos y en la labor de la Comisión. UN ومع ذلك، فقد كرر الإشارة إلى أنه ينبغي أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في وثائق اللجنة وعملها.
    Sin embargo, reiteró que debería haber un proceso continuo de normalización de los términos que se utilizaban en los documentos y en la labor de la Comisión. UN غير أنه كرر التأكيد على وجوب أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في الوثائق وعمل اللجنة.
    Una vez terminado, el nomenclátor se transmitiría al Comité iraní de normalización de nombres geográficos para su aprobación. UN وبمجرد إنجازه، سيقدم المعجم للحصول على الموافقة عليه من اللجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Se instó al establecimiento de mecanismos de normalización de los informes y de registro progresivo de las reducciones de los arsenales nucleares. UN وحثت على إنشاء آليات للإبلاغ الموحد والتسجيل التدريجي للتخفيضات في الترسانات النووية.
    Sus respectivas Oficinas de normalización de las Telecomunicaciones y de Radiocomunicaciones desempeñan funciones rectoras en materia de elaboración de las normas y gestión del espectro. UN ويضطلع مكتب تقييس الاتصالات ومكتب الاتصالات الراديوية التابعين للاتحاد الدولي للاتصالات بدور ريادي في وضع المعايير وإدارة استخدام الطيف.
    Los Estados Miembros africanos celebraron una sesión especial para establecer un grupo de trabajo que promueva las labores de normalización de los nombres geográficos en África. UN وقد عقدت الدول الأفريقية الأعضاء اجتماعا خاصا لإنشاء فرقة عمل لتشجيع العمل المتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا.
    Se reconoce que es necesario un cierto grado de normalización de los paquetes de titulización y la presentación de informes, al igual que en otros mercados. UN وثمة اعتراف بأن الحاجة قد تدعو إلى درجة معينة من توحيد معايير مجموعات الأوراق المالية وسبل الإبلاغ عنها، على غرار ما يجري في الأسواق الأخرى.
    Los grupos de estudio del Sector de normalización de las Telecomunicaciones de la UIT han elaborado políticas sobre las TIC y la accesibilidad a los medios audiovisuales. UN وتقوم الأفرقة الدراسية التابعة لقطاع توحيد مقاييس الاتصالات السلكية واللاسلكية في الاتحاد بوضع سياسات عن تسهيلات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام.
    Todos tenemos interés en el resultado del proceso de normalización de Sudáfrica. UN إننا جميعا نهتم بنتيجة عملية التطبيع في جنوب افريقيا.
    desde la Octava Conferencia Actividades nacionales de normalización de los nombres geográficos del Irán UN الأنشطة الوطنية المتعلقة بتوحيد الأسماء الجغرافية الإيرانية
    Esta actitud de Uganda quedó de manifiesto, en particular, por su obstrucción intencionada a toda iniciativa de normalización de sus relaciones con el Sudán. UN وقد تثبت موقف أوغندا هذا، بالخصوص، عندما كانت أوغندا تتعمد إفشال أية مبادرة لتطبيع علاقاتها مع السودان.
    El informe de la División de África Meridional contiene únicamente las actividades de Mozambique y Sudáfrica en materia de normalización de nombres geográficos. UN ويتضمن تقرير الشــعبـَـة فقط أنشطة جنوب أفريقيا وموزامبيق في مجال توحيد الأسماء الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد