ويكيبيديا

    "de normas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معايير السلامة
        
    • معايير الأمان
        
    • إلى المعايير الأمنية
        
    • لمعايير السلامة
        
    • للمعايير الأمنية
        
    • معايير سلامة
        
    • معايير أمنية
        
    • قواعد السلامة
        
    • لمعايير الأمن
        
    A este respecto, mi delegación desea elogiar las iniciativas del Organismo tendientes a promover el programa de normas de seguridad para la Gestión de los Desechos Radiactivos (RADWASS). UN وفــي هــذا الصــدد، يود وفــد بلدي أن يشيد بمبادرات الوكالة للنهــوض ببرنامــج معايير السلامة للنفايات المشعة.
    En particular, acoge con agrado los progresos alcanzados en el programa de normas de seguridad para la gestión de desechos radiactivos (RADWASS) del OIEA. UN وبصفة خاصة، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في برنامج معايير السلامة للنفايات المشعة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se debe poner énfasis en la cooperación internacional para la promoción de normas de seguridad nuclear, la gestión de los desechos radiactivos y la seguridad de los materiales nucleares. UN وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية.
    Se debe poner énfasis en la cooperación internacional para la promoción de normas de seguridad nuclear, la gestión de los desechos radiactivos y la seguridad de los materiales nucleares. UN وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية.
    3.1 Aplicación en las misiones de mantenimiento de la paz de todas (100%) las recomendaciones del Departamento de Seguridad sobre la base de normas de seguridad, políticas, orientación, directrices, planes, procedimientos y exámenes de la gestión de la seguridad UN 3-1 أن تنفذ جميع بعثات حفظ السلام جميع توصيات إدارة شؤون السلامة والأمن (بنسبة 100 في المائة) استنادا إلى المعايير الأمنية والسياسة العامة والتوجيهات والتعليمات والخطط والإجراءات واستعراضات الإدارة الأمنية
    Como mi país sufrió uno de los accidentes nucleares de más graves del mundo, en la central nuclear de Chernobyl, prestamos especial atención al cumplimiento de normas de seguridad eficaces, compatibles con las normas internacionalmente reconocidas. UN ونظرا لأن بلدي عاني أسوأ حادث نووي في العالم، في محطة تشيرنوبيل النووية، فإننا نولي اهتماما خاصا للامتثال لمعايير السلامة الفعالة ولضمان أن تكون هذه المعايير وفقا للمقاييس المعترف بها دوليا.
    En particular, acoge con agrado los progresos alcanzados en el programa de normas de seguridad para la gestión de desechos radiactivos (RADWASS) del OIEA. UN وبصفة خاصة، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في برنامج معايير السلامة للنفايات المشعة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los organismos humanitarios utilizan organizaciones no gubernamentales (ONG) de aviación que tienen diferentes niveles de normas de seguridad. UN وتستخدم وكالات المساعدة الإنسانية طيران المنظمات غير الحكومية التي تتفاوت معايير السلامة فيها.
    En ese sentido, quisiera mencionar que los expertos ucranianos participaron activamente en la labor de los Comités de normas de seguridad del Organismo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن الخبراء الأوكرانيين شاركوا بنشاط في عمل لجان معايير السلامة التابعة للوكالة.
    :: Adopción de normas de seguridad para prevenir las lesiones en todas las edades UN :: اعتماد معايير السلامة بغية الوقاية من الإصابات في جميع الأعمار
    :: Establecimiento de una colección electrónica en la web de normas de seguridad tecnológica UN :: إنشاء مجموعة إلكترونية من معايير السلامة ونشرها عبر شبكة الإنترنت؛
    B. Descripción de procedimientos de elaboración y acuerdo de normas de seguridad nuclear y protección radiactiva UN باء- وصف عمليات وضع معايير الأمان النووي والحماية من الاشعاعات والاتفاق عليها
    Estos principios constituyen la base conceptual del conjunto de normas de seguridad del OIEA y proporcionan el fundamento de un programa de seguridad tecnológica y física más amplio. UN وتشكل هذه المبادئ الأساس المفاهيمي لمجموعة معايير الأمان الصادرة عن الوكالة، كما توفـّر المبرر المنطقي لإرساء برنامج أوسع نطاقاً يُعنى بالأمان والأمن.
    Estos principios constituyen la base conceptual del conjunto de normas de seguridad del OIEA y proporcionan el fundamento de un programa de seguridad tecnológica y física más amplio. UN وتشكل هذه المبادئ الأساس المفاهيمي لمجموعة معايير الأمان الصادرة عن الوكالة، كما توفـّر المبرر المنطقي لإرساء برنامج أوسع نطاقاً يُعنى بالأمان والأمن.
    El Grupo acoge con beneplácito la conclusión a que se llegó en la Reunión de que el Plan de Acción del OIEA debe desempeñar un papel crucial en el desarrollo de normas de seguridad nuclear y la promoción del nivel más alto de seguridad nuclear. UN وترحب المجموعة بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع التي تشير إلى أن خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تلعب دورا رئيسيا في وضع معايير الأمان النووي وتعزيز أعلى مستوى للأمان النووي.
    También acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de interfaz que asegurará la coordinación entre la preparación de publicaciones de la Colección de normas de seguridad del OIEA y la Colección de Documentos sobre Seguridad Nuclear del OIEA. UN وترحب أيضا بإنشاء فريق اتصال يتيح التنسيق بين إعداد المنشورات في سلسلة معايير الأمان وسلسلة الأمن النووي التي تصدر عن الوكالة.
    1.1 Aplicación en las misiones de mantenimiento de la paz de todas (100%) las recomendaciones del Departamento de Seguridad sobre la base de normas de seguridad, políticas, orientación, directrices, planes, procedimientos y exámenes de la gestión de la seguridad UN 1-1 أن تنفذ بعثات حفظ السلام جميع توصيات إدارة شؤون السلامة والأمن (بنسبة 100 في المائة) استنادا إلى المعايير الأمنية والسياسة العامة والتوجيهات والتعليمات والخطط والإجراءات واستعراضات الإدارة الأمنية
    También consideramos que el amplio conjunto de normas de seguridad del Organismo es fundamental para la aplicación de todo programa nuclear y de toda tecnología nuclear. UN ونرى كذلك أن المجموعة الشاملة لمعايير السلامة الخاصة بالوكالة تُعد أساسية لأي برنامج نووي ولأي تطبيق للتكنولوجيا النووية.
    Las principales conclusiones en esta categoría de riesgos corresponden a la evaluación inapropiada de la capacidad de las contrapartes, las garantías de seguimiento de las evaluaciones y la inscripción de organizaciones no gubernamentales, así como el cumplimiento de normas de seguridad, seguros y robo de equipo de proyectos. UN 36 - تتصل النتائج الرئيسية في هذه الفئة من المخاطر بقصور تقييمات قدرة النظراء، والضمان الذي تتيحه التقييمات وتسجيل المنظمات غير الحكومية، وكما تتصل بالامتثال للمعايير الأمنية والتأمين على معدات المشاريع وتعرضها للسرقة.
    En cuanto a la gestión de desechos radiactivos, apreciamos el establecimiento del programa de normas de seguridad para la Gestión de Desechos Radiactivos (RADWASS), que trata de brindar a los Estados Miembros directrices para la gestión de los desechos radiactivos en condiciones de seguridad. UN وفيما يتعلق بادارة النفايات المشعة، نقدر إقامة برنامج معايير سلامة النفايات المشعة الذي يسعى إلى توفير مبادئ توجيهية للدول اﻷعضاء من أجل إدارة نفاياتها الاشعاعية على نحو آمن.
    Entre las medidas señaladas cabe mencionar la adopción de normas de seguridad para la expedición de documentos, la centralización de los organismos encargados de hacerlo y la creación y el perfeccionamiento de mecanismos para verificar la integridad y validez de los documentos. UN وكان من بين التدابير المبلّغ عنها اعتماد معايير أمنية بشأن إصدار الوثائق وتطبيق اللامركزية على السلطات المعنية المسؤولة عن إصدارها وتطوير وتحسين الآليات اللازمة لتدقيق سلامة الوثائق وصلاحيتها.
    Además, la presencia personal de seguridad, en particular en combinación con procedimientos de seguridad eficaces, reducirá al mínimo los hurtos, las faltas de conducta y la violación de normas de seguridad por parte de los empleados, los daños a bienes e incluso los casos de sabotaje en las instalaciones. UN ومن ناحية أخرى، سيقلل وجود موظفي الأمن، ولا سيما إذا اقترن بتطبيق إجراءات أمنية فعالة، من عمليات السرقة وسوء سلوك الموظفين ومن انتهاكات قواعد السلامة والإضرار بالممتلكات أو حتى من أعمال التخريب في الموقع.
    Es fundamental que se adopte un enfoque amplio, que incluya un marco preciso de normas de seguridad y protección. UN فلا مناص من اتباع نهج شامل يشمل إطاراً واضحاً لمعايير الأمن والسلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد