Y sin importar si terminamos cambiando nuestras reglas, los robots podrían ayudarnos a llegar a una nueva comprensión de nosotros mismos. | TED | وبغض النظر إن قمنا بتغير قوانيننا أم لا، ربما تمكنت الروبوتات من أن تعطينا فهم أفضل عن أنفسنا. |
A veces la ciencia nos dice algo al respecto de nosotros mismos, nos dice quienes somos. | TED | أحياناً علم ما سيخبرنا بشيء عن أنفسنا. سيخبرنا من نحن. |
Sugiere que, como muchos de mi generación, no entiendo que el sitio donde elegimos tener sexo dice mucho de lo que pensamos de nosotros mismos. | Open Subtitles | يشير إلى أنني، كالكثير من أبناء جيلي، لا نفهم أن المكان الذي نختار ممارسة الجنس فيه يحكي الكثير عن نظرتنا لأنفسنا. |
Ella es una idea, es inspirador que seamos mejor de nosotros mismos. | Open Subtitles | وهي مثل أعلى، إنها ملهمة لنا أن نكون أفضل لأنفسنا |
La segunda manera para poder ayudar a aceptar nuestros arrepentimientos es reírnos de nosotros mismos. | TED | والأمر الثاني الذي يجعلنا نتقبل ونتأقلم مع الندم هو أن نسخر من أنفسنا. |
Debemos reflexionar acerca de nosotros mismos -- acerca del racismo, la discriminación y el antisemitismo de nuestros propios países. | UN | إننا بحاجة إلى البحث في أنفسنا - أي البحث في العنصرية والتمييز والعداء للسامية في بلداننا. |
Nuestra fe ha fortalecido nuestra determinación y nuestra convicción respecto de nosotros mismos y de nuestro futuro. | UN | لقد رسخ إيماننا عزيمتنا وإيماننا بأنفسنا ومستقبلنا. |
Bueno, en primer lugar, requiere que encontremos personas que sean muy diferentes de nosotros mismos. | TED | حسنًا، أولًا، يتطلب علينا أن نجد أناسا مختلفين جدًّا عن أنفسنا. |
Hemos aprendido mucho de nosotros mismos estudiando los animales marinos. | TED | لقد تعلمنا الكثير عن أنفسنا من دراسة الحيوانات البحرية. |
Me enseñó cómo aceptar la imperfección en realidad puede enseñarnos algo de nosotros mismos. | TED | علمني كيف يمكن لتقبل النقصان أن يعلمنا شيئًا عن أنفسنا. |
Imágenes que nos dicen más de nosotros mismos de lo que nos damos cuenta. | Open Subtitles | الصور التي تخبرنا عن أنفسنا أكثر من ما ندرك |
En una democracia nos podemos burlar de nosotros mismos. | Open Subtitles | فيالديمقراطية، من الممكن أن نمتلك حس فكاهي عن أنفسنا. ينبغي علينا فعل ذلك. |
El deporte es una parte integral de la manera de vida de Australia, de nuestra visión de nosotros mismos y de la forma en que somos vistos por el resto del mundo. | UN | إن الرياضة عنصر مكمّل لأسلوب الحياة في أستراليا، ولنظرتنا لأنفسنا ولكيفية رؤية بقية العالم لنا. |
El mundo digital canibaliza el tiempo, y al hacerlo, quiero sugerir que lo que amenaza es la plenitud de nosotros mismos. | TED | العالم الرقمي يفكك الوقت، وفي قيامها بذلك، أود أن اقترح أن ما كان يهدد هو الكمال لأنفسنا. |
Al mirarlas, en realidad estamos viendo un manual de nosotros mismos. | TED | من خلال النظر إليها، نحن في الواقع نشاهد دليلا توضيحيا لأنفسنا. |
Otra razón que se nos da para no preocuparnos es que estas máquinas no podrán no compartir nuestros valores porque van a ser literalmente extensiones de nosotros mismos. | TED | يُقال لنا ألا نقلق لسببٍ آخر هو أن هذه الآليات ليس بوسعها إلا مشاركتنا منافعها لأنها ستكون حرفياً امتداداً لأنفسنا. |
Nuestro destino no depende de los astros. Depende de nosotros mismos. | UN | إن قدرنا ليس مرهونا بأبراج الحظ وإنما هو ينبع من أنفسنا. |
Nuestro destino no depende de los astros. Depende de nosotros mismos. | UN | إن قدرنا ليس مرهونا بأبراج الحظ وإنما هو ينبع من أنفسنا. |
Una de las cosas más importantes de nuestro plan a 200 años -y lo escribí- es olvidarnos de nosotros mismos. | TED | واحد من أهم الأمور في خطة ال200 عام الخاصة بنا أننا كتبنا أنا ونيترا ماذا يجب أن ننسى في أنفسنا |
Nunca podremos llegar lejos si no cuidamos de nosotros mismos. | TED | لن يكون باستطاعتنا الاستمرار لو نسينا الاعتناء بأنفسنا. |
Todos decimos mentiras, solo para guardarlas... unos de otros... y de nosotros mismos. | Open Subtitles | كلنا نكذب لنخفي اسرارنا عن بعضنا البعض وعن انفسنا |
Es una verdad impactante: sólo vemos imágenes en espejo de nosotros mismos y sólo nos vemos en imágenes fotográficas fijas que capturan una fracción nimia del tiempo que vivimos. | TED | انها الحقيقة المروعة أن نرى سوى صور مرآة لأنفسنا، و نرى أنفسنا فقط في صور مبروزة ثابتة والتي التقطت في جزء بسيط من حياتنا. |
Y mientras nos tengamos el uno al otro podemos ser la mejor versión de nosotros mismos. | Open Subtitles | وطالما نحن لجانب بعضنا يمكن أنْ نكون بأفضل صورة مِنْ أنفسنا |
Lo que intentamos ocultar de nosotros mismos en vida... es revelado en la muerte nuestros miedos nuestras inseguridades... pero sobre todo, nuestros secretos. | Open Subtitles | ما نحاول إخفائه حول أنفسنا في الحياة ... يظهر في الموت مخاوفنا وإنعدام إستقرارنا ولكن الأهم من ذلك كله، أسرارنا |
Necesitamos todas esas ideas, es más, debemos cuidar de nosotros mismos ya que el ambiente que conocemos se vuelve más penoso. | TED | جميعنا يحتاج هذه الأفكار وأكثر للاعتناء بذواتنا الداخلية بينما تعاقبنا البيئات التي عرفناها |