| El ámbito de nuestra cooperación con muchos organismos internacionales de las Naciones Unidas se ha estado ampliando desde entonces. | UN | وقد اتسع نطاق تعاوننا مع الكثير من الوكالات الدولية لﻷمم المتحدة منذ ذلك الحين. |
| Después de más de tres años de pertenecer a la Organización, vemos con satisfacción las ventajas de nuestra cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وبعد أكثر من ثلاث سنوات من العضوية، نجد مع الارتياح فوائد تعاوننا مع اﻷمم المتحدة. |
| No puedo concluir mis observaciones sobre los problemas de la repatriación y la reinserción sin una mención especial de nuestra cooperación con la Unión Europea. | UN | ولا أستطيع اختتام ملاحظاتي بشأن التحديات التي تطرحها عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم دون الاشارة بوجه خاص إلى تعاوننا مع الاتحاد اﻷوروبي. |
| Las reformas políticas y económicas que se están llevando a cabo en Kazajstán fomentan el fortalecimiento de nuestra cooperación con la Unión Interparlamentaria. | UN | وتعزز اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية الجارية في كازاخستان تدعيم تعاوننا مع الاتحاد. |
| El desarrollo sostenible es, en efecto, una esfera esencial de nuestra cooperación con las Naciones Unidas, particularmente en África. | UN | حقا، إن التنمية المستدامة مجال رئيسي لتعاوننا مع الأمم المتحدة، خصوصا في أفريقيا. |
| El éxito de este año y de nuestra cooperación con los Voluntarios de las Naciones Unidas ha ampliado el conocimiento del voluntariado y le ha conferido más prominencia. | UN | ونجاح هذه السنة ونجاح تعاوننا مع متطوعي الأمم المتحدة قد زاد من المعرفة بالتطوع ورفعه إلى مرتبة أكثر بروزا للعيان. |
| También estamos buscando activamente las formas de elevar el nivel de nuestra cooperación con las Naciones Unidas a través del Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | ونحن نسعى بكل نشاط إلى اتباع السبل الكفيلة برفع مستوى تعاوننا مع الأمم المتحدة من خلال إدارة شؤون نزع السلاح. |
| Tengo numerosos y gratos recuerdos de nuestra cooperación con el Sr. Petrovsky tanto en este foro como fuera de él. | UN | وعندما أعود بذاكرتي إلى الوراء أجد وفرة من الذكريات الطيبة عن تعاوننا مع السيد بتروفسكي في هذه الهيئة وخارج تلك القاعة. |
| Nuestro apoyo al multilingüismo representa un aspecto importante de nuestra cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن مساندتنا لتعددية اللغات تمثل جانبا هاما من تعاوننا مع منظومة الأمم المتحدة. |
| Acogemos con satisfacción el fortalecimiento de nuestra cooperación con las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | ونحن نرحب بتعزيز تعاوننا مع الأمم المتحدة في مجال التنمية. |
| Tenemos previsto un posible aumento de nuestra cooperación con los países africanos en esta esfera. | UN | ونتوخى زيادة محتملة في تعاوننا مع القارة الأفريقية في هذا الميدان. |
| El Programa de asistencia a la policía forma parte de nuestra cooperación con la oficina de la OSCE situada en Yerevan. | UN | ويشكل برنامج المساعدة في مجال الشرطة جزءاً من تعاوننا مع مكتب المنظمة في يريفان. |
| Se están presentando nuevas posibilidades y perspectivas en lo que respecta a la ampliación de nuestro círculo de cooperación y a la profundización de nuestra cooperación con organizaciones internacionales. | UN | وهناك فرص واحتمالات جديدة بخصوص توسيع دائرة الشراكة وتعميق تعاوننا مع المنظمات الدولية. |
| Esa cuestión se ha convertido en el eje de nuestra cooperación con la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. | UN | وقد أصبحت تلك المسألة محور تعاوننا مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
| Consideramos que la necesidad de salvaguardar la paz y la estabilidad en el Asia central y el desarrollo sostenible de esa región constituyen los objetivos más importantes de nuestra cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | نحن نعتبر صون السلــم والاستقرار في آسيا الوسطى والتنمية المستدامــة للمنطقة أهم أهداف تعاوننا مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
| Puedo garantizar a la Asamblea que mi delegación presentará un informe propio completo, con el fin de asegurar que la transparencia y la cooperación máximas sigan siendo la característica principal de nuestra cooperación con el OIEA. | UN | وأؤكد للجمعية بأن وفدي سيقدم تقريرا كاملا من جانبنا لضمان بقاء منتهى الشفافية والتعاون السمة الرئيسية في تعاوننا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Otorgamos gran importancia a la continuación de nuestra cooperación con instituciones como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, que están tratando de prestar asistencia durante la reconstrucción y el desarrollo de la economía del Tayikistán con posterioridad al conflicto. | UN | إننا نولي أهمية كبرى لمواصلة تعاوننا مع المؤسسات التي تسعى إلى تقديم المساعدة خلال عملية إعادة البناء في فترة مابعد الصراع وتنمية الاقتصاد الطاجيكي، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
| No menos importante para nosotros es la continuación de nuestra cooperación con instituciones como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en apoyo de la recuperación y el desarrollo de Tayikistán con posterioridad al conflicto. | UN | ومما لا يقل أهمية عن ذلكب النسبة لنا هو استمرار تعاوننا مع مؤسسات مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي دعما ﻹنعاش طاجيكستان وتحقيق التنمية فيها بعد انتهاء الصراع. |
| A la luz de las negociaciones celebradas hasta ahora opinamos que, además de nuestra cooperación con la ESA, la NASA y Europa oriental, el papel que desempeñará la CEI será cada vez mayor en nuestras actividades espaciales, junto con la cooperación bilateral con los países pequeños y medianos. | UN | في ضوء المفاوضات التي جرت حتى اﻵن، نرى أن دور مبادرة أوروبا الوسطى، باﻹضافة إلى تعاوننا مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية واﻹدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء سيتم التركيز عليه بقوة في أنشطتنا الفضائية باﻹضافة إلى التعاون الثنائي مع البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
| El principio subyacente de nuestra cooperación con el Afganistán sigue siendo nuestro único deseo de ver que éste surja como un país fuerte, unido, soberano e independiente. | UN | والمبدأ الأساسي لتعاوننا مع أفغانستان يظل رغبتنا الوحيدة في رؤية أفغانستان تبرز كبلد قوي متحد مستقل مزدهر. |
| El segundo objetivo principal de nuestra cooperación con las Naciones Unidas es mejorar la calidad de vida en nuestra región. | UN | يهدف الاتجاه الرئيسي الثاني لتعاوننا مع الأمم المتحدة إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة. |