ويكيبيديا

    "de nuestras economías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتصاداتنا
        
    • اقتصادنا
        
    Ello beneficiaría a los sectores de nuestras economías que tienen una ventaja comparativa. UN ومن شأن ذلك أن يفيد قطاعات اقتصاداتنا التي لها أفضلية نسبية.
    Primero, necesitamos una transformación de nuestras economías para atenuar los efectos del cambio climático. UN أولا، نحن بحاجة إلى تحويل اقتصاداتنا إلى التخفيف من آثار تغير المناخ.
    La crisis de la deuda externa sigue siendo un obstáculo fundamental para la recuperación de nuestras economías. UN ولا تزال أزمة الدين الخارجي عقبة كأداة في سبيل انتعاش اقتصاداتنا.
    Las nuevas formas de interacción internacional están produciendo efectos enormes en la vida de nuestra población y dando origen a la globalización de nuestras economías. UN فاﻷشكال الجديدة من التفاعل الدولي تترك آثارا ضخمة على حياة شعوبنا وتقتضي طابعا عالميا على اقتصاداتنا.
    Hace un año, la recuperación de nuestras economías era inexistente o vacilante. UN منذ عام مضى، كان الانتعاش مفقودا أو متعثرا في جميع اقتصاداتنا.
    Consolidaremos la recuperación actual acelerando las reformas a fin de mejorar la capacidad de nuestras economías de crear empleos. UN وسنعزز الانتعاش الحالي عن طريق اﻹسراع بخطى اﻹصلاحات لتحسين قدرة اقتصاداتنا على توفير الوظائف.
    En consecuencia, la fragilidad de nuestras economías será cada vez mayor, lo que provocará dificultades económicas y descontento social. UN وبالتالي، إن هشاشة اقتصاداتنا لن تزداد إلا سوءا، مما يؤدي إلى الاستياء الاقتصادي والسخط الاجتماعي.
    La retirada de las fuerzas militares extranjeras de nuestros países afianzará la consolidación de nuestras democracias restauradas y acelerará la reconstrucción de nuestras economías. UN إن انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من بلداننا سيزيد توطيد ديمقراطياتنا المستعادة ويعجل بإعادة بناء اقتصاداتنا.
    Creemos que la cooperación regional ha de desempeñar un papel cada vez más importante en el desarrollo de nuestras economías nacionales. UN ونعتقـــد أن التعاون اﻹقليمــي سيؤدي دورا متزايد اﻷهمية في تنمية اقتصاداتنا الوطنية.
    Este ingreso de capitales facilitó la reactivación de nuestras economías. UN إن هذا التدفق من رؤوس اﻷموال الوافدة قد سهل تنشيط اقتصاداتنا.
    Debemos elaborar lo más pronto posible una estrategia global de desarrollo que contribuya a la solución de los problemas que ahora afectan la supervivencia de nuestras economías. UN ويجب علينا أن نرسم في أقرب وقت ممكن استراتيجية إنمائية عالمية تسهم في حل المشاكل التي تؤثر اليوم على بقاء اقتصاداتنا.
    La mundialización de nuestras economías, apoyada en las virtudes proclamadas del liberalismo, todavía no ha mostrado todos sus efectos. UN ولم تحقق عولمة اقتصاداتنا المستندة الى المزايا المعلنة لليبرالية كل ما في جعبتها حتى اﻵن.
    Mediante la diversificación de nuestras economías podemos producir más para la exportación y el comercio. UN وبوسعنا عن طريق تنويع اقتصاداتنا أن ننتج المزيد للتصدير والتجارة.
    Hay muchas esferas que nos preocupan, entre las que el turismo, del que dependen muchas de nuestras economías, no es la menos importante. UN وهنــاك العديــد من المجــالات التــي تثيــر قلقنــا، وليــس أقلهــا السياحــة، التي يعتمد عليها العديد من اقتصاداتنا.
    El sector exportador se ha convertido en uno de los rubros más dinámicos de nuestras economías y en una fuente fundamental de generación de empleos. UN وقد تحول القطاع التصديري إلى واحد من القطاعات الرئيسية اﻷكثر دينامية في اقتصاداتنا وإلى مصدر أساسي لتوليد العمالة.
    Ello permitirá una transición más realista, que en su momento facilitará una mejor adaptación de nuestras economías. UN وهذا سيتيح تحقيق انتقال يكون أكثر واقعية، اﻷمر الذي سييسر في نهاية المطاف تكيف اقتصاداتنا على نحو أفضل.
    Lo que nosotros podemos hacer en favor de nuestras economías es muchísimo. UN ففي ظله يمكننا أن نفعل أشياء عظيمة لصالح اقتصاداتنا.
    El primero es la integración de nuestras economías en la economía de la Unión Europea; el segundo es nuestra condición de miembro de pleno derecho de las instituciones euroatlánticas. UN أولاهما: دمج اقتصاداتنا في اقتصــاد الاتحاد اﻷوروبــي؛ والثانيــة عضويتنــا الكاملـة في المؤسسات اﻷوروبيــة اﻷطلسية.
    Los países de América Central hemos trabajado con ahínco en favor de la integración y de la liberalización de nuestras economías. UN لقد عملت بلدان أمريكا الوسطى بقوة من أجل تكامل وتحرير اقتصاداتنا.
    La mayoría de nuestras economías son frágiles y enfrentan numerosas dificultades. UN فأغلب اقتصاداتنا تتميز بالهشاشة وتواجه عقبات عديدة.
    La lucha colectiva contra las presiones proteccionistas es importante para la sostenibilidad a largo plazo de nuestras economías. UN إن مكافحة الضغوط الحمائية بصورة جماعية مسألة مهمة لاستدامة اقتصادنا في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد