Hay dos aspectos principales de nuestro trabajo que exigen la misma atención. | UN | ويوجد جانبان رئيسيان من عملنا يتطلبان نفس القدر من الاهتمام. |
No quiero que ese capullo entrometido se cargue 30 años de nuestro trabajo. | Open Subtitles | لا أريد ان يفشل ذلك المتطفل الحقير 30 سنة من عملنا |
Por consiguiente, creemos que podríamos finalizar esta parte de nuestro trabajo más fácilmente. | UN | لذلك، فإننا نعتقد أن في استطاعتنا وضع هذا الجزء من عملنا في صيغته النهائية بطريقة أكثر سهولة. |
Como extensión de nuestro trabajo en esta esfera, Guyana se sumará a otros países en un taller regional del Caribe que se celebrará este año. | UN | وكامتداد لعملنا في هذا المجال، ستنضم غيانا إلى البلدان اﻷخرى في الكاريبي في حلقة عمل إقليمية في وقت لاحق مــن السنة. |
Quisiera destacar brevemente algunas de las conclusiones más importantes de nuestro trabajo. | UN | وأود أن أسلط الضوء بإيجاز على بعض النتائج البالغة الأهمية لعملنا. |
Confiamos en que su experiencia será un aporte positivo para el adelanto de nuestro trabajo. | UN | ونحن على ثقة، السيد الرئيس، بأن خبرتكم ستساهم بشكل إيجابي في تقدم أعمالنا. |
Si bien es cierto que las armas nucleares constituyen el tema principal de nuestro trabajo, por desgracia no son el único. | UN | اذا كانت اﻷسلحة النووية تشكل الاهتمام اﻷكبر في عملنا فهي مع اﻷسف ليست الوحيدة بأي شكل من اﻷشكال. |
Entiendo entonces que la Comisión acepta al planteamiento propuesto para la segunda fase de nuestro trabajo. | UN | وإنني أعتبر أن اللجنة تقبل البرنامج المقترح للمرحلة الثانية من عملنا. |
La aprobación de este proyecto de resolución marcará la feliz conclusión de esta etapa de nuestro trabajo. | UN | وإن اعتماد مشروع القرار هذا سيسجل اﻹنجاز الناجح لهذه المرحلة من عملنا. |
Por supuesto, es triste admitir que ello vaya a ser siempre parte de nuestro trabajo. | UN | ولﻷسف فإن ذلــك يحدث دائما بطبيعة الحال كجزء من عملنا. |
Considero que este aspecto de nuestro trabajo es la razón por la cual las Naciones Unidas han sobrevivido, y lo han hecho con un mayor número de Miembros. | UN | وأرى أن هذا الجانب من عملنا هو سبب بقاء اﻷمم المتحدة والزيادة في الواقع في عدد أعضائها. |
Menciono este aspecto de nuestro trabajo regional por una razón concreta. | UN | وأنا أذكر هذا الجانب من عملنا الإقليمي لسبب معين. |
El fortalecimiento de las Naciones Unidas es, por lo tanto, un aspecto esencial de nuestro trabajo. | UN | ولذلك، فإن تعزيز الأمم المتحدة جانب ضروري من عملنا. |
Por lo tanto, con la anuencia de la Comisión, durante la próxima etapa de nuestro trabajo seguiré el procedimiento que acabo de esbozar. | UN | وهكذا أعتزم، بموافقة اللجنة، اتباع الإجراء الذي أوجزته من فوري خلال المرحلة التالية من عملنا. |
Tenemos la esperanza de que esos documentos sirvan como base sólida de nuestro trabajo sustantivo futuro. | UN | ونأمل أن تفيد هذه الورقات في أن تكون أحد الأسس الهامة لعملنا الجوهري في المستقبل. |
Es necesario observar a este respecto que el carácter y el objetivo de nuestro trabajo debería ser prevenir y evitar el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري الإحاطة علماً بأن الهدف الرئيسي لعملنا هو منع ووقف تسليح الفضاء. |
Hoy considero la aprobación de esas dos resoluciones como un buen inicio de nuestro trabajo en común. | UN | وإنني اليوم أرى اتخاذ هذين القرارين بداية جيدة لعملنا معا. |
Estoy persuadido de que su gran experiencia en la esfera de las relaciones internacionales será para nosotros la mayor de las garantías para el éxito de nuestro trabajo. | UN | وأنني مقتنع بأن خبرته الثرية في مجال العلاقات الدولية ستكون أفضل ضمان لنجاح أعمالنا. |
Sus cualidades sobresalientes son una garantía de que ejercerá la Presidencia de manera competente, lo que sin lugar a dudas contribuirá al éxito de nuestro trabajo. | UN | إن صفاتكم البارزة لهي خير ضمان برئاسة مقتدرة ستسهم بالتأكيد في تتويج أعمالنا بالنجاح. |
Este hecho bien conocido aunque demasiado a menudo pasado por alto debe ser uno de los principios rectores de nuestro trabajo. | UN | وهذه الحقيقة المعروفة جيدا، ولكن كثيرا ما يتم تجاهلها، يجب أن تكون المبدأ الذي نهتدي به في عملنا. |
En ese sentido, deseamos encomiar la iniciativa del Presidente de hacer del cambio climático un tema fundamental de nuestro trabajo. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشيد بمبادرة الرئيس الرامية إلى جعل تغير المناخ موضوعا أساسيا في عملنا. |
Para concluir, el Grupo de Estados de África se compromete a brindar un aporte positivo para el pleno éxito de nuestro trabajo. | UN | وفي الختام، تتعهد المجموعة الأفريقية بتقديم إسهام إيجابي في تحقيق أقصى قدر من النجاح لأعمالنا. |
¿Cómo podemos estar orgullosos de nuestro trabajo si tenemos que poner nuestro buen papel en esta máquina espantosa? | Open Subtitles | كيف لنا أن نفخر بعملنا إذا كنّا سنضع ورقنا الفاخر في هذا الآلة الرديئة ؟ |
Hay que tener cuidado. Se está comentando acerca de nuestro trabajo. | Open Subtitles | علينا أن نكون حذرين ، الكلام عن عملنا بدأ يتسرب |
Pienso que esta confianza en la institución y en las ideas y sugerencias que pueden aportar todos los miembros de esta organización puede, y debe ser, en mi opinión, la base y motivación esencial de nuestro trabajo. | UN | وأعتقد أن هذه الثقة في مؤسستنا وفي ما تزخر به من أفكار واقتراحات ممكنة تصدر عن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح يمكن، بل وينبغي، أن تشكل أساس عملنا والقوة الدافعة الأساسية لـه. |