ويكيبيديا

    "de nuestros compromisos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتزاماتنا
        
    • التزاماتنا
        
    • لالتزاماتنا
        
    • من التزامنا
        
    Sin embargo, para estar a la altura de nuestros compromisos y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales es necesario que hagamos mucho más. UN بيد أننا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا ونعزز ونحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتعين علينا أن نعمل أكثر من ذلك بكثير.
    La urgencia de hoy estriba en el cumplimiento de nuestros compromisos y en la formación de alianzas estructuradas entre el Norte y el Sur. UN وجانب الإلحاح اليوم يكمن في وفائنا بالتزاماتنا بصوغ شراكة منظمة بين الشمال والجنوب.
    Ahora nos tenemos que centrar en el cumplimiento de nuestros compromisos. UN وعلينا الآن أن نركز على الوفاء بالتزاماتنا.
    Nuestra meta más importante debe ser el cumplimiento de nuestros compromisos vigentes, tal como se dispone en la Carta. UN وينبغي أن يكون تنفيــذ التزاماتنا الحالية التي نص عليهــا الميثاق هو أهم غاية لنا.
    Lo que está en juego es la credibilidad de nuestros compromisos individuales. UN وإن مصداقية التزاماتنا الفردية في كفة الميزان.
    Nuestra acción se inscribe también en el cumplimiento concreto de nuestros compromisos. UN ويقع ما نقوم به أيضاً في إطار التنفيذ العملي لالتزاماتنا.
    Hemos sido claros con respecto a la medida que hemos adoptado y al respeto de nuestros compromisos. UN لقد كنا واضحين بشأن الخطوة التي اتخذناها واحترامنا لالتزاماتنا.
    Se considera que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) es un vehículo importante para el cumplimiento de nuestros compromisos internacionales relativos a los niños y para velar por la sostenibilidad de sus derechos. UN وتعتبر الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أداة مهمة للوفاء بالتزاماتنا الدولية حيال الأطفال ولكفالة استدامة حقوقهم.
    Es una señal prometedora del progreso en el cumplimiento de nuestros compromisos contraídos en la Declaración del Milenio. UN وتلك علامة واعدة على إحراز التقدم في الوفاء بالتزاماتنا في إطار إعلان الألفية.
    El año 2005 fue un hito en el cumplimiento de nuestros compromisos relacionados con nuestra condición de miembro de esa organización. UN وكان عام 2005 معلماً مهماً في الوفاء بالتزاماتنا المرتبطة بعضويتنا في تلك المنظمة.
    Sin embargo, a mitad de camino hacia el año 2015, aún no estamos a la altura de nuestros compromisos históricos. UN غير أننا، بعد مضي نصف المدة حتى 2015، لا نسير على درب الوفاء بالتزاماتنا التاريخية.
    El cumplimiento de nuestros compromisos relativos a una mejor seguridad, el desarrollo sostenible y el respeto de los derechos humanos de todos depende de nosotros. UN وعلينا يتوقف الوفاء بالتزاماتنا لتحقيق الأمن الأفضل والتنمية المستدامة والاحترام لحقوق الإنسان لكل الشعوب.
    Además, la mayor concienciación pública con respecto al VIH/SIDA es un factor prometedor con respecto al cumplimiento de nuestros compromisos. UN وعلاوة على ذلك، يمثل ازدياد الوعي العام بالايدز عنصرا مبشرا فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتنا.
    Si bien hemos alcanzado algunos modestos progresos hacia la consecución de nuestros compromisos internacionales, aún tenemos algunos problemas. UN ولئن كنا قد حققنا بعض التقدم المتواضع صوب الوفاء بالتزاماتنا الدولية، ثمة تحديات ما زالت قائمة.
    A menudo, no alcanzamos ni estamos a la altura de nuestros compromisos ni cumplimos las expectativas depositadas en nosotros. UN غير أننا كثيرا ما لا نرتقي إلى مستوى التوقعات، فنعجز عن الوفاء بالتزاماتنا أو عن تلبية الآمال المعلّقة علينا.
    Para concluir, debemos reconocer que nos hemos retrasado en la aplicación de nuestros compromisos. UN وفي الختام، يجب أن نقر بأننا تخلفنا في تنفيذ التزاماتنا.
    Debemos convocar nuestra voluntad política y concentrar nuestras energías en el cumplimiento de nuestros compromisos y obligaciones. UN ويجب أن نستجمع إرادتنا السياسية وأن نركز طاقاتنا على أداء التزاماتنا وواجباتنا.
    Su primera tarea será garantizar la continuidad de nuestros compromisos exteriores. UN وستكون مهمتها اﻷولى كفالة استمرار التزاماتنا الخارجية.
    Nuestra tarea consiste en identificar problemas y limitaciones y formular recomendaciones para seguir progresando en la aplicación de nuestros compromisos. UN ويتعين علينا تحديد المشاكل والمعوقات وصياغة التوصيات اللازمة لتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ التزاماتنا.
    Hemos sido también activos en el cumplimiento de nuestros compromisos asociados a las convenciones surgidas en la Cumbre de Río. UN وما فتئنا نمتثل لالتزاماتنا بمقتضي الاتفاقيات المعتمدة في مؤتمر ريو.
    En el umbral del nuevo milenio, tenemos que trabajar hombro con hombro para formular una interpretación completa de nuestros compromisos internacionales en aras de toda la humanidad. UN وعلى أعتاب ألفيــة جديدة، يجــب أن نعمل معا لوضع تفسير شامل لالتزاماتنا الدولية لمصلحة البشرية جمعاء.
    Ese viaje dependerá de nuestra voluntad común de comenzar a lograr más progresos en el segundo decenio de nuestros compromisos comunes. UN ستعتمد تلك الرحلة على إرادتنا المشتركة بغية اتخاذ خطوات كبيرة أخرى في العقد الثاني من التزامنا المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد