ويكيبيديا

    "de nuestros debates" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناقشاتنا
        
    • لمناقشاتنا
        
    • مداولاتنا
        
    • مناقشتنا
        
    • لمداولاتنا
        
    • من مداوﻻتنا
        
    • نقاشنا
        
    Estoy convencido de que su experiencia y sus cualidades, altamente apreciadas, contribuirán a garantizar que la conducción de nuestros debates se lleve a cabo con serenidad y éxito. UN وإنني مؤمن أن خبرتكم وصفاتكم وقدراتكم سوف تساعد على ضمان سير مناقشاتنا هنا بيسر ونجاح.
    Me quedé perplejo ante la situación de nuestros debates relativos a la declaración leída por el distinguido Embajador de Myanmar en nombre del Grupo de los 21. UN إنني متَحَيﱢر فيما يتعلق بحالة مناقشاتنا بشأن البيان الذي قرأه علينا سفير ميانمار الموقر نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    De hecho, es la cuestión en torno a la cual giran muchos de nuestros debates, y no se la puede desvincular de la cuestión de la reforma y ampliación del Consejo. UN والواقع أنها تقع في لــب معظــم مناقشاتنا ولا يمكن عزلها عن مسألة إصلاح المجلس وزيادة عدد أعضائه.
    Por lo tanto, consideramos que la adquisición de esa capacidad constituye un imperativo que debe ser el objetivo fundamental de nuestros debates en los albores del nuevo milenio. UN إن اكتساب هذه القدرة أمر حتمي، ولا بد من أن يكون ذلك هو الهدف اﻷساسي لمناقشاتنا عند بزوغ اﻷلفية الجديدة.
    Debatiremos estas cuestiones en el momento apropiado de nuestros debates. UN وسنناقش هذه اﻷمور في الوقت المناسب خلال مداولاتنا.
    Primero, como ya lo señalaron numerosos oradores anteriores y como usted, Señor Presidente, también ha indicado que, esa participación no ha podido lograrse debido a la falta de locales para las reuniones, el entorno de nuestros debates debiera ser más oficioso. UN أولا، كما ذكر بالفعل متكلمون سابقون، وكما أشرتم أنتم أيضا، سيدي الرئيس، وإن كنا لم نتبع هذا المسار بسبب نقص مرافق الاجتماعات، يجب أن يكون اﻹطار الذي تجرى فيه مناقشتنا أكثر اتساما بالطابع غير الرسمي.
    Igualmente deseamos agradecer a la Sra. Diallo y al Comité Preparatorio el trabajo previo que realizaron y que constituyó la base de nuestros debates. UN كما نود أن نشكر السيدة دياللو واللجنة التحضيرية على عملهم الذي أصبح أساساً لمداولاتنا.
    Esta situación es bien conocida por todos los presentes en la Asamblea, y ha sido el centro de nuestros debates de los últimos cinco años. UN وهذه الحالة معروفة جيدا لنا جميعا في هذه الجمعية العامة، حيث أنها كانت موضع مناقشاتنا للسنوات الخمس الماضية.
    Los programas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para los países en desarrollo deberían adaptarse a la luz de nuestros debates celebrados aquí, en la Asamblea General. UN ويجب تطويع برامج صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للبلدان النامية في ضوء مناقشاتنا هنا في الجمعية العامة.
    4. Para que las deliberaciones de nuestros debates interactivos tengan la mayor repercusión posible, procuraré resumir algunas de las principales cuestiones planteadas. UN 4- ومن أجل تعزيز تأثير مداولاتنا في إطار مناقشاتنا التفاعلية، أود أن أحاول تلخيص بعض الشواغل الرئيسية التي أثيرت.
    El documento muestra el estado de nuestros debates hasta la 11ª sesión que se celebró ayer. UN وتبين تلك الورقة مرحلة مناقشاتنا في الجلسة 11، التي عُقدت أمس.
    A menudo, esas organizaciones han contribuido a mejorar el entendimiento de temas complejos y a aumentar la riqueza de nuestros debates. UN وكثيرا ما تسهم في إيجاد تفهم أفضل للمسائل المعقدة وتضيف إلى خصوبة مناقشاتنا.
    Sr. Presidente: A este respecto, cabe rendir un homenaje merecido a su predecesor, Excmo. Sr. Julian Hunte, por sus propuestas innovadoras sobre la forma de nuestros debates. UN وهنا، سيدي الرئيس، أود أن أشيد بسلفكم، سعادة السيد جوليان هنت، إشادة حقة على اقتراحاته الإبداعية بشأن شكل مناقشاتنا.
    Nos sentimos obligados a mencionar que hemos observado algunas irregularidades en una etapa de nuestros debates. UN ونشعر بأننا مضطرون لنذكر أننا لاحظنا أوجه اختلال في إحدى مراحل مناقشاتنا.
    Con respecto al tema de nuestros debates de hoy, he de decir que la transparencia en materia de armamentos es una cuestión a la que prestamos suma atención. UN وبخصوص موضوع مناقشاتنا اليوم، أي الشفافية في مسألة التسلح، فإننا نولي عناية جدية لهذه المسألة.
    Confiamos en que su capacidad diplomática y su entrega al desarme y la no proliferación han de asegurar el resultado fructífero de nuestros debates. UN إننا واثقون بأن مهاراتكم الدبلوماسية وتفانيكم في قضيـة نزع السلاح وعدم الانتشار ستضمن نتيجة ناجحة لمناقشاتنا.
    Creo que todos somos conscientes de que también nosotros hemos recorrido un difícil camino para llegar a la conclusión de nuestros debates sobre la resolución que acabamos de aprobar. UN وأعتقد أننا جميعا نسلم بأننا أيضا قطعنا طريقا شاقا في التوصل إلى نتيجة لمناقشاتنا بشأن القرار الذي اتخذ من فوره.
    La paz, la seguridad, el desarrollo, la dignidad humana, el medio ambiente y la reforma institucional de las Naciones Unidas han sido los principales temas de nuestros debates en los últimos meses. UN ومن ثم فقد كان السلام، والأمن، والتنمية، وكرامة الإنسان، والبيئة، والإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة هي المواضيع الرئيسية لمناقشاتنا على مدى الأشهر القليلة الماضية.
    Su talento y su dedicación garantizan el éxito de nuestros debates. UN إن قيادتكم القديرة والمتفانية ستكفل دون شك نجاح مداولاتنا.
    El ser humano en el contexto de su desarrollo social será el aspecto central de nuestros debates en Copenhague. UN واﻹنسان في تطوره الاجتماعي هو الذي ستدور حوله مداولاتنا في كوبنهاجن.
    Su amplia experiencia y capaz dirección contribuirán en gran medida al éxito de nuestros debates. UN إن خبرتكم الواسعة وقيادتكم القديرة ستسهمان إسهاما كبيرا في نجاح مناقشتنا.
    Es de buen augurio para la continuación de nuestros debates sobre el tema. UN وهي تبشر بالخير لمداولاتنا المتواصلة بشأن تلك المسألة.
    Con estas observaciones de clausura no tengo la intención de hacer una recopilación exhaustiva sino de destacar algunas de las direcciones principales de nuestros debates. UN وأنا لا أعتزم، في معرض هذه الملاحظات الختامية، أن أقدم ملخصا شاملا، بل سأحاول إبراز أهم التوجهات في نقاشنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد