ويكيبيديا

    "de nuestros objetivos comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهدافنا المشتركة
        
    • بأهدافنا المشتركة
        
    • أهدافنا الإنمائية المشتركة
        
    Esos países deben poder desempeñar un papel mayor en los esfuerzos encaminados al logro de nuestros objetivos comunes. UN وينبغي أن يسمح لهذه البلدان بالاضطلاع بدور أكبر في العمل مــن أجــل أهدافنا المشتركة.
    El Canadá, como miembro del Grupo de Amigos de Haití, comparte con enorme satisfacción el logro de nuestros objetivos comunes. UN وكندا، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، تشاطر مشاعر السرور البالغ لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Esta Misión ha hecho una contribución magnífica al logro de nuestros objetivos comunes. UN وأسهمت البعثة إسهاما كبيرا في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Esperamos cooperar plenamente con usted en pos de nuestros objetivos comunes. UN إننا نتطلع إلى التعاون الكامل معكم سعيا وراء أهدافنا المشتركة.
    Por consiguiente, esperamos ansiosamente la importante cooperación internacional que pueden facilitar las Naciones Unidas en aras del logro de nuestros objetivos comunes. UN لذلك نتوقع قيام تعاون دولي هام يمكن أن تيسره اﻷمم المتحدة بغية الوفاء بأهدافنا المشتركة.
    Esperamos confiados en su plena cooperación en la consecución de nuestros objetivos comunes. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتعاون معكم تعاونا كاملا سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Las intervenciones de los Estados Miembros en esta Asamblea sirven para informarnos, como también para plantearnos un desafío en la búsqueda de la concreción de nuestros objetivos comunes. UN إن بيانات الدول اﻷعضاء في هذه الجمعية مفيدة من حيث أنها تحيطنا علما وتفرض علينا تحديا للقيام بالمزيد من العمل سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Sudáfrica mantiene excelentes relaciones con esos países y confía en trabajar junto con ellos con miras a la consecución de nuestros objetivos comunes. UN وترتبط جنوب أفريقيا بهذه البلدان بعلاقات ممتازة وتتطلع إلى العمل معها في المؤتمر في سبيل متابعة أهدافنا المشتركة.
    En nuestra región también seguimos trabajando colectivamente en pro de nuestros objetivos comunes de desarme. UN ونحن في منطقتنا نواصل أيضا العمل بشكل جماعي صوب تحقيق أهدافنا المشتركة لنـزع السلاح.
    Estoy deseoso de trabajar con ellos en búsqueda de nuestros objetivos comunes. UN وأتطلع إلى العمل معهم سعياً لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Mi delegación está dispuesta, como invariablemente lo ha estado en períodos de sesiones anteriores, a trabajar con nuestros colegas para el logro de nuestros objetivos comunes. UN ووفدي مستعد، مثلما كان دائما في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Estoy convencido de que su labor en este importante cargo garantizará que avancemos más hacia la consecución de nuestros objetivos comunes. UN وأنا واثق من أن عملكم في ذلك المنصب الهام سيكفل مزيدا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Demuestra una vez más nuestro firme compromiso para con la Organización mundial y para con las medidas colectivas en procura de nuestros objetivos comunes. UN وهو يبرهن من جديد على التزامنا القوي بالمنظمة العالمية وبالعمل الجماعي سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Desde nuestro punto de vista uno de nuestros objetivos comunes durante esta semana debe ser averiguar si el dar apoyo a los objetivos del TCPMF contribuiría a sacar a la Conferencia de Desarme de su prolongado estancamiento. UN ونرى أن أحد أهدافنا المشتركة لهذا الأسبوع ينبغي أن يتمثل في معرفة إن كان بناء الدعم لأهداف معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يساهم في حلحلة المأزق المستمر لمؤتمر نزع السلاح.
    Por último, nos complace naturalmente cooperar también en el plano internacional para la consecución de nuestros objetivos comunes. UN وأخيرا، وليس آخرا، يسعدنا بالطبع أن نتعاون أيضا على الصعيد الدولي لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    El logro de nuestros objetivos comunes depende del desarrollo de una organización moderna que esté bien adaptada, bien equipada y bien administrada. UN ويتوقف تحقيق أهدافنا المشتركة على بناء منظمة حديثة مكيّفة جيدا، ومجهزة جيدا، وتدار بشكل جيد.
    El Gobierno de Trinidad y Tabago está dispuesto a trabajar con diligencia en pro de la consecución de nuestros objetivos comunes. UN وحكومة ترينيداد وتوباغو حريصة على العمل بجد نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Apoyamos la labor de la Comisión y deseamos que ese órgano asuma un papel más activo en la promoción de nuestros objetivos comunes en esta esfera. UN ونحن ندعم عمل الهيئة ونريد لذلك الجهاز أن يضطلع بدور أكثر فعالية في تعزيز أهدافنا المشتركة في هذا الميدان.
    En este contexto, reviste especial importancia renovar nuestro compromiso de trabajar de manera constructiva en pro de nuestros objetivos comunes y buscar soluciones innovadoras ante los retos que afrontamos. UN وفي هذا السياق، من المهم بشكل خاص أن نجدد التزامنا بالعمل البناء نحو تحقيق أهدافنا المشتركة وأن نسعى إلى إيجاد حلول ابتكارية للتحديات التي تواجهنا.
    Católicas por el Derecho a Decidir ofrece las siguientes recomendaciones con ánimo de avanzar en el logro de nuestros objetivos comunes: UN وتقدم المنظمة الكاثوليكية للاختيار الحر التوصيات التالية للمضي قدما نحو تحقيق أهدافنا المشتركة:
    La admisión de estos nuevos Miembros traerá consigo nuevas ideas y perspectivas que mejorarán las deliberaciones futuras y contribuirán al cumplimiento de nuestros objetivos comunes consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيأتي قبول هذين العضوين الجديدين بمفاهيم وأفكار جديدة تحسن المناقشات المستقبلة وتسهم في الوفاء بأهدافنا المشتركة كما وردت في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En ese sentido, el Grupo está dispuesto a trabajar de consuno con el Administrador para la aplicación de nuestros objetivos comunes en materia de desarrollo traduciéndolos en actividades operacionales y medidas concretas sobre el terreno. UN وفي ذلك الصدد، فإن المجموعة مستعدة للعمل مع مدير البرنامج لتنفيذ أهدافنا الإنمائية المشتركة من خلال ترجمتها إلى أنشطة عملية وتدابير متكاملة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد