ويكيبيديا

    "de nuestros recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواردنا
        
    • لمواردنا
        
    • ومواردنا
        
    • مصادرنا
        
    En definitiva, la salvación dependerá de nuestros propios esfuerzos, en la movilización y utilización eficientes de nuestros recursos. UN والخلاص يعتمد في نهاية المطاف على جهودنا الذاتية، وعلى تعبئة مواردنا واستعمالها على نحو فعال.
    Un enfoque cooperativo internacional para la conservación de nuestros recursos costeros y marinos beneficiaría no solamente a los Estados insulares sino al mundo en su conjunto. UN إن النهج التعاوني الدولي في المحافظة على مواردنا الساحلية والبحرية سيفيد الدول الجزرية والعالم بأكمله.
    También haremos todo lo posible, dentro de nuestros recursos limitados, para contribuir al restablecimiento de la democracia en Haití. UN وسنبذل كل جهدنا في حدود مواردنا المحدودة للمشاركة في إعادة الديمقراطية في هايتي.
    La calidad de la educación es un elemento primordial para elevar la competitividad participativa de nuestros recursos humanos. UN وتشكل نوعية التعليم عنصراً أساسياً في زيادة ما لمواردنا البشرية من قدرة على المشاركة والتنافس.
    Zimbabwe está firmemente comprometida para con el logro de la utilización sostenible de nuestros recursos naturales y la protección de nuestro medio ambiente, con el fin de lograr un desarrollo sostenible. UN إن زمبابوي ملتزمة التزاما تاما بتحقيق الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وحماية بيئتنا بغية تحقيق تنمية مستدامة.
    Tenemos que usar la suma de nuestros recursos más eficazmente mediante un sistema de las Naciones Unidas reformado y mejor coordinado. UN ويتعيﱠن علينا استخدام مواردنا المجتمعة بشكل أكفأ من خلال منظومة اﻷمم المتحدة بعد اصلاحها وتحسين التنسيق فيها.
    Con este propósito, es imperativo que aunemos nuestras fuerzas en lo que se refiere a la unificación de nuestros recursos financieros y humanos. UN ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من أن نوحد صفوفنا بتجميع مواردنا المالية والبشرية.
    Tenemos que usar la suma de nuestros recursos más eficazmente mediante un sistema de las Naciones Unidas reformado y mejor coordinado. UN ويتعيﱠن علينا استخدام مواردنا المجتمعة بشكل أكفأ من خلال منظومة اﻷمم المتحدة بعد اصلاحها وتحسين التنسيق فيها.
    Mediante la combinación de nuestros recursos y aptitudes podemos crear un mercado mucho más grande para todos nosotros que el que posee cualquiera de nuestras naciones. UN وبتجميع مواردنا ومهاراتنا يمكننا أن ننشئ من أجلنا جميعا سوقا أكبر بكثير من سوق أي أمة من أممنا.
    En este sentido, estamos prestando atención al desarrollo de la capacidad de nuestros recursos humanos, con el fin de beneficiarnos de la revolución que ha tenido lugar en la esfera de la tecnología y las comunicaciones. UN وفي هذا الصدد، نولي اهتماما لطاقة مواردنا البشرية، حتى نستفيد من الثورة الحاصلة في التكنولوجيا والاتصالات.
    De hecho, hemos puesto en vigor enérgicas leyes y acuerdos administrativos con el fin de velar por la conservación de nuestros recursos naturales. UN والواقع أننا وضعنا ترتيبات تشريعية وإدارية شديدة لكفالة الحفاظ على مواردنا الطبيعية.
    Estamos interesados en garantizar en forma confiable la exportación de nuestros recursos minerales a través de los gasoductos-oleoductos de opción múltiple. UN ونحن مهتمون بأن نكفل على نحو موثوق به تصدير مواردنا المعدنية عن طريق خيار متعدد لخط أنابيب النفط والغاز.
    Un componente crucial de nuestra transformación económica y social es el desarrollo de nuestros recursos humanos. UN ومن العناصر ذات اﻷهمية البالغة لتحولنا الاقتصادي والاجتماعي، تنمية مواردنا البشرية.
    Estamos celebrando negociaciones exhaustivas con esas naciones sobre un arreglo regional para la conservación y gestión de nuestros recursos de atún. UN ونشترك حاليا في مفاوضات كاملة معها بشأن ترتيب إقليمي لحفظ وإدارة مواردنا من أسماك التونة.
    Por lo tanto, deseo reiterar el apoyo manifestado por la delegación de Sierra Leona a las conclusiones de esa Conferencia, que esperamos produzca un cambio radical en la explotación actual de nuestros recursos marinos. UN لذلك أود أن أؤكد مجددا على التأييد الذي أعرب عنه وفد سيراليون فيما يتعلق بنتائج هذا المؤتمر، التي نأمل في أن تحدث تغيرا جذريا في الاستغلال الراهن لمواردنا البحرية.
    La utilización sostenible de nuestros recursos naturales puede ser el mejor regalo que nuestra civilización actual deje a la humanidad del futuro. UN ولعل الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية أكبر هدية يمكن أن تقدمها حضارتنا الراهنة الى اﻹنسانية في المستقبل.
    El apoyo a esas operaciones supone una merma continua de nuestros recursos limitados y obstaculiza nuestros esfuerzos de desarrollo. UN ويشكل الدعم اللازم لهذه العمليــات مصدر استنزاف مستمر لمواردنا المحدودة، كما أنــه يعرقل جهودنا من أجل التنمية.
    Papua Nueva Guinea y los países del Foro del Pacífico Meridional han reconocido que la cooperación es la clave para una mejor gestión de nuestros recursos pesqueros. UN وقد اعترفت بابوا غينيا الجديدة وبلدان محفل جنوبي المحيط الهادئ بأن التعاون سر الادارة اﻷفضل لمواردنا السمكية.
    Es además una alianza con la naturaleza, una nueva relación y una revalorización de nuestros recursos. UN وهــو أيضــا تحالف مع الطبيعة، وعلاقة جديدة وإعادة تقييم لمواردنا.
    Seguimos decididos a adoptar medidas adecuadas de conservación y gestión a fin de asegurar la gestión sostenible de nuestros recursos pesqueros. UN ولا نزال ملتزمين بتدابير المحافظة واﻹدارة السليمة، لنكفل اﻹدارة المستدامة لمواردنا السمكية.
    La contaminación del aire y de nuestros recursos oceánicos y de agua dulce ha aumentado, y estamos luchando por proteger la biodiversidad ante una posible ola de extinción de especies. UN وازداد تلوث هوائنا ومياهنا العذبة ومواردنا المحيطــية، ونــكافح اﻵن لحــماية التنــوع البيــولوجي من مــوجة محتملة لانقــراض أنــواع مــن الكائنات الحية.
    Algunos de nuestros recursos no estaban en el piso en ese momento. Open Subtitles بعض مصادرنا لم تكن متواجده على الارض في ذلك الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد