ويكيبيديا

    "de nuevas categorías de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فئات جديدة من
        
    • للفئات الجديدة من
        
    • فئات إضافية من
        
    Ello haría que su aprobación se tradujera en la creación de nuevas categorías de miembros que no existen en la actual estructura constitucional de las Naciones Unidas. UN ومن شأن ذلك أن يدل على أن موافقتها سيترتب عليها إنشاء فئات جديدة من العضوية لا توجد في النظام الدستوري الحالي للأمم المتحدة.
    B. Hipótesis II: Modificación del número de puestos de la cifra básica mediante la inclusión de nuevas categorías de personal UN باء - السيناريو الثاني: تغيير عدد الموظفين أو الوظائف في رقم الأساس بإدخال فئات جديدة من الموظفين
    Ese nuevo instrumento legislativo impulsará la inscripción, acreditación y supervisión de nuevas categorías de profesionales sanitarios. UN وينص هذا التشريع الجديد على تسجيل فئات جديدة من الممارسين الصحيين واعتمادهم ومراقبتهم.
    :: Modificación del número de puestos de la cifra básica a través de la inclusión de nuevas categorías de personal UN :: تغيير عدد الوظائف المدرجة في رقم الأساس بإدخال فئات جديدة من الموظفين
    Con el fin de prestar esos servicios, la Caja debe aplicar un conjunto cada vez más complejo de reglas relacionadas con decisiones que se han adoptado previamente a raíz de medidas económicas o para responder a una fuerte demanda social de nuevas categorías de beneficiarios. UN ولتقديم هذه الخدمات، على الصندوق التعامل مع مجموعة معقدة على نحو متزايد من النظم الأساسية المرتبطة بقرارات سابقة اتخذت إما على أسس تدابير اقتصادية أو استجابة للطلب الاجتماعي القوي للفئات الجديدة من المستفيدين.
    El Perú piensa que la eficacia de este mecanismo debe perfeccionarse a través de la inclusión de información sobre las existencias actuales de armamentos, así como sobre la producción, las adquisiciones locales y la incorporación de nuevas categorías de armas. UN وترى بيرو أنه ينبغي تحسين فعالية السجل عن طريق إدخال المعلومات عن الوجود الفعلي لﻷسلحة وكذلك عن انتاجها والحصول عليها محليا، وأنه ينبغي كذلك إدخال فئات جديدة من اﻷسلحة.
    El perfeccionamiento de nuevas categorías de armas y tecnología es un factor desestabilizador que menoscaba la plena observancia de las condiciones del Tratado. UN وقالت إن تطوير فئات جديدة من الأسلحة والتكنولوجيا هو عامل يدعو لعدم الاستقرار لأنه يقوّض المراعاة التامة لأحكام المعاهدة.
    Por otra parte, el progreso hacia el desarme implica poner fin al desarrollo de nuevas categorías de armas nucleares; no debe haber una nueva carrera de armamentos nucleares. UN وإضافة إلى هذا فإن تحقيق تقدم في اتجاه نـزع السلاح يتطلب وقف تطوير فئات جديدة من الأسلحة النووية؛ إذ يجب ألاّ يكون هناك سباق جديد للتسلح النووي.
    Por otra parte, el progreso hacia el desarme implica poner fin al desarrollo de nuevas categorías de armas nucleares; no debe haber una nueva carrera de armamentos nucleares. UN وإضافة إلى هذا فإن تحقيق تقدم في اتجاه نـزع السلاح يتطلب وقف تطوير فئات جديدة من الأسلحة النووية؛ إذ يجب ألاّ يكون هناك سباق جديد للتسلح النووي.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico no apoyan la creación de nuevas categorías de miembros en un Consejo reformado, como una nueva categoría de puestos añadidos. UN إن دول المحيط الهادئ الجزرية لا تؤيد خلق فئات جديدة من العضوية في المجلس المصلح، مثل فئة المقاعد ذات المدد الطويلة الجديدة.
    Por otro lado, la incorporación de nuevas categorías de miembros constituye un desafío que, como cualquier otro, estimula nuestra creatividad institucional y al mismo tiempo genera ese sentido de cautelosa conciencia que surge cuando se elaboran nuevos mecanismos. UN من جهة أخرى، إن تقديم فئات جديدة من العضوية أمر ينم على التحدي، ومثل أي تحد، فهو يثير في الوقت نفسه إبداعنا المؤسسي ولكنه يولﱢد ذلك اﻹحساس باﻹدراك المشوب بالحذر الذي لا بد من مواجهته لدى وضع آليات جديدة.
    Debería apoyarse la inclusión de nuevas categorías de Estados, como la de miembros semipermanentes, conforme al principio de la distribución geográfica equitativa, siempre que ello permita una representatividad más idónea e igualdad de oportunidades en la práctica. UN ينبغي تأييد إدخال فئات جديدة من الدول - مثل فئة اﻷعضاء شبه الدائمين - بموجب مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، ما دام ذلك يسمح بتوفير صفة تمثيلية أنسب وتكافؤ في الفرص المتعلقة بتصريف اﻷعمال.
    26. La Comisión Consultiva observa que, debido a la introducción de nuevas categorías de gastos de apoyo, resulta difícil comparar las estimaciones del presupuesto de apoyo para el año 2000 con las cifras correspondientes a 1999 y 1998. UN 26- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بسبب إدخال فئات جديدة من تكاليف الدعم، من الصعب المقارنة بين تقديرات ميزانية الدعم للعام 2000 وتقديرات العامين 1999 و1998.
    La amplia gama de propuestas de nuevas categorías de miembros es aún más evidente en las comparaciones entre la supuesta pero no definida " condición de miembro permanente " y la categoría, bien definida, de " condición de miembro no permanente " . UN وربما يصبح تنوع المقترحات المتعلقة بإنشاء فئات جديدة من العضوية أكثر وضوحا عند المقارنة بين " عضوية دائمة " مزعومة ولكن غير محددة وفئة " العضوية غير الدائمة " المعرفة بوضوح.
    Señalaron a la atención el peligro inherente en el uso indiscriminado del término " terrorista " , y la consiguiente aparición de nuevas categorías de discriminación. UN ووجهوا الانتباه إلى الخطر الكامن في الاستخدام العشوائي للفظة " الإرهاب " ، وإلى ما ينجم عن ذلك من فئات جديدة من التمييز.
    La composición actual del Consejo no representa suficientemente a todas las regiones del mundo y ya no refleja las realidades geopolíticas del siglo XXI. Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico no apoyan la creación de nuevas categorías de miembros en un Consejo reformado, tales como una nueva categoría de puestos ampliados. UN والتكوين الحالي للمجلس لا يمثل على نحو كاف جميع مناطق العالم ولم يعد يجسد الحقائق الجغرافية والسياسية للقرن الحادي والعشرين. لا تؤيد دول المحيط الهادئ استحداث فئات جديدة من العضوية في مجلس مُصلح، من قبيل فئة جديدة من المقاعد الموسعة.
    La elaboración de nuevas categorías de armas nucleares y sus sistemas vectores confirma el deseo continuo de algunos Estados de retener esas armas indefinidamente, en contravención de sus obligaciones jurídicas y compromisos políticos. UN ويؤكد تطوير فئات جديدة من الأسلحة النووية وشبكات إيصالها استمرار رغبة بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في الاحتفاظ بهذه الأسلحة إلى أجل غير مسمّى، مما يتنافى مع واجباتها القانونية والتزاماتها السياسية.
    30. A juicio del Grupo, la cuestión del desarrollo ulterior del Registro presenta tres aspectos que se han de examinar: ajustes de las actuales definiciones de las siete categorías de equipo; adición de nuevas categorías de armas convencionales; y pronta expansión del alcance del Registro, como se pide en la resolución 46/36 L de la Asamblea General. UN ٣٠ - يرى الفريق أن مسألة زيادة تطوير السجل لها ثلاثة أبعاد ينبغي النظر فيها، وهي: اجراء تعديلات للتعاريف الحالية لفئات المعدات السبع؛ وإضافة فئات جديدة من اﻷسلحة التقليدية؛ وتوسيع نطاق السجل في وقت مبكر، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام.
    Con el fin de prestar esos servicios, la Caja debe aplicar un conjunto cada vez más complejo de reglas relacionadas con decisiones que se han adoptado previamente a raíz de medidas económicas o para responder a una fuerte demanda social de nuevas categorías de beneficiarios. UN ولتقديم هذه الخدمات، على الصندوق التعامل مع مجموعة معقدة، على نحو متزايد، من النظم الأساسية المرتبطة بقرارات سابقة اتخذت إما بناء على تدابير اقتصادية أو استجابة للطلب الاجتماعي القوي للفئات الجديدة من المستفيدين.
    Con el fin de prestar esos servicios, la Caja debe aplicar un conjunto cada vez más complejo de reglas relacionadas con decisiones adoptadas anteriormente a raíz de medidas económicas o para responder a una fuerte demanda social de nuevas categorías de beneficiarios. UN ولتقديم هذه الخدمات يجب على الصندوق التعامل مع مجموعة معقدة على نحو متزايد، من الأنظمة المرتبطة بقرارات سابقة اتُخذت إما بناء على تدابير اقتصادية أو استجابة لطلب اجتماعي قوي للفئات الجديدة من المستفيدين.
    No obstante, se suministraron datos de nuevas categorías de fuentes no incluidas anteriormente, un inventario más exacto y un cambio del nivel de la actividad económica. UN ومع ذلك فهي تشمل بيانات بشأن فئات إضافية من الموارد لم تكن مشمولة من قبل، وجرداً أكثر دقة، وتغيراً في مستوى النشاط الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد