ويكيبيديا

    "de nuevos estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دول جديدة
        
    • من الدول الجديدة
        
    • بالدول الجديدة
        
    • الدول الإضافية
        
    • دول إضافية
        
    • من الدول الحديثة
        
    • للدول الجديدة
        
    • دول حديثة
        
    La admisión de nuevos Estados a la comunidad de naciones mantiene el principio de universalidad que tanto apreciamos. UN إن قبول دول جديدة في مجموعة اﻷمم يعد إعلاء لمبدأ العالمية الذي نعتز به أيما اعزاز.
    Una de ellas es la fragmentación que ha tenido lugar en ciertas regiones del mundo, provocando el surgimiento de nuevos Estados en el mapa político sobre bases culturales y étnicas. UN فالاتجاه اﻷول هو حصول تفتيت في بعض مناطـــق العالــم حيــث ظهــرت على الخريطة السياسية دول جديدة على أسس عرقية وثقافية.
    La raison d ' être del TNP es prohibir la aparición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares. UN إن وجود معاهدة عدم الانتشار مرتبط أصلاً بمنع ظهور دول جديدة تمتلك أسلحة نووية.
    Este era el resultado de un nuevo contexto político cuyo símbolo más perceptible era la emergencia, de acuerdo con el derecho internacional contemporáneo, de gran número de nuevos Estados. UN ونتج ذلك عن سياق سياسي جديد كانت أوضح رموزه ظهور عدد ضخم من الدول الجديدة وفقا للقانون الدولي المعاصر.
    Son de particular interés las Directrices europeas sobre el reconocimiento de nuevos Estados en Europa Oriental y la Unión Soviética, aprobadas por la Comunidad Europea y sus Estados miembros el 16 de diciembre de 1991. UN 94 - وتكتسي أهمية خاصة المبادئ التوجيهية بشأن الاعتراف بالدول الجديدة في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي، التي اعتمدتها الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها في 16 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    En segundo lugar, uno de los resultados del fin de los imperios coloniales fue el nacimiento de nuevos Estados. UN وثانيا، كان من نتائج انهيار اﻹمبراطوريات الاستعمارية ولادة دول جديدة.
    Ya se han conseguido progresos notables hacia este objetivo mediante la adhesión reciente de nuevos Estados. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في هذا الاتجاه بانضمام دول جديدة منذ مدة قريبة.
    Un Tratado FACE adaptado debe mejorar además la transparencia militar al ampliar el intercambio y la verificación de información y permitir la posible adhesión de nuevos Estados. UN ويمكن للمعاهدة المعدلة أن تساهم أيضا في تعزيز الشفافية العسكرية عن طريق التبادل الموسع للمعلومات والتحقق، وأن تسمح بانضمام دول جديدة إلى عضويتها.
    No obstante, quisiéramos proponer que la Comisión siga existiendo, en vista de acontecimientos imprevistos como la creación de nuevos Estados. UN ومع ذلك، نود أن نقترح أن يستمر وجود اللجنة، بالنظر إلى التطورات غير المتوقعة مثل ظهور دول جديدة.
    La adaptación del Tratado también permitió la adhesión de nuevos Estados. UN وأدى تكييف المعاهدة إلى أن يصبح من الممكن انضمام دول جديدة إليها.
    La Federación de Rusia se muestra a favor de una aplicación no discriminatoria de las reglas de la OMC, incluidas las que se refieren a la adhesión de nuevos Estados. UN وقال إن وفده يرى ضرورة تطبيق قواعد تلك المنظمة بشكل غير تمييزي، بما فيها القوانين المتعلقة بانضمام دول جديدة.
    El Acuerdo de Adaptación también posibilitó la adhesión de nuevos Estados. UN كما أن اتفاق التعديل مكّن من فتح الأبواب أمام دول جديدة للانضمام إلى المعاهدة.
    Suiza se complace de la participación de nuevos Estados en 2007. UN وسجلت سويسرا بسعادة مشاركة دول جديدة في 2007.
    En 2010 se han logrado importantes progresos en la aplicación del Protocolo V y hay que aplaudir la adhesión de nuevos Estados. UN وقد أُحرز تقدم هام في 2010 فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ البروتوكول الخامس كما أن انضمام دول جديدة هو أمر جدير بالثناء.
    Cuotas de nuevos Estados Miembros UN الاشتراكات المتلقاة من الدول الجديدة العضوية
    Cuotas de nuevos Estados Miembros UN الاشتراكات المتلقاة من الدول الجديدة العضوية
    Cuotas de nuevos Estados Miembros UN الاشتراكات المتلقاة من الدول الجديدة العضوية
    La Comisión de Arbitraje procedió a examinar la petición de conformidad con lo dispuesto en la Declaración sobre Yugoslavia y en las " Directrices sobre el reconocimiento de nuevos Estados en Europa oriental y en la Unión Soviética " aprobadas por el Consejo de Ministros el 16 de diciembre de 1991, y de conformidad con el reglamento aprobado por la Comisión de Arbitraje el 22 de diciembre de 1991. UN وشرعت لجنة التحكيم في النظر في هذا الطلب وفقا للاعلان المتعلق بيوغوسلافيا والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاعتراف بالدول الجديدة في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي التي اعتمدها المجلس في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ والنظام الداخلي الذي اعتمدته لجنة التحكيم في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    - La República de Macedonia satisface las condiciones impuestas por las Directrices sobre el reconocimiento de nuevos Estados en Europa oriental y en la Unión Soviética y por la Declaración sobre Yugoslavia, aprobadas por el Consejo de Ministros de la Comunidad Europea el 16 de diciembre de 1991; UN - أن جمهورية مقدونيا تفي بالاختبارات الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاعتراف بالدول الجديدة في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي والاعلان المتعلق بيوغوسلافيا الذي اعتمده مجلس الجماعات اﻷوروبية في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    Los Estados firmantes confían al Contacto Central Inmediato la tarea de reunir y difundir comunicaciones relativas a medidas de fomento de la confianza, a recibir y anunciar la adhesión de nuevos Estados, y otras tareas que pudieran convenir los Estados firmantes. UN وتكلف الدول الموقعة جهة الاتصال المركزي المباشر بجمع التقارير عن تدابير بناء الثقة وتعميمها، واستلام توقيعات الدول الإضافية وإعلانها، وبغير ذلك من المهام التي يمكن أن تتفق عليها الدول الموقعة.
    Si fuera necesario, determinadas medidas podrían modificarse o reemplazarse en futuras Reuniones de los Estados Partes, por ejemplo, cuando los Estados Partes hayan cumplido sus obligaciones y surjan nuevas circunstancias como resultado de la adhesión de nuevos Estados a la Convención. UN ويجوز، عند الاقتضاء، تنقيح أو إبدال إجراءات بعينها في الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف، كما يكون الحال مثلاً عند نجاح الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها وظهور ظروف جديدة نتيجة انضمام دول إضافية إلى الاتفاقية.
    Para entonces, la composición de las Naciones Unidas había empezado a cambiar al pedir - y obtener - su admisión un número creciente de nuevos Estados independientes, quizá aun más rápidamente de lo que se había previsto al redactar el Artículo 73. UN وفي ذلك الحين، كان تكوين اﻷمم المتحدة قد بدأ في التغير مع طلب أعداد متزايدة من الدول الحديثة الاستقلال الانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وقبول عضويتها فيها، ربما أسرع حتى مما توقعه واضعو المادة ٧٣.
    A ese respecto, los artículos 48, 49 y 50 parecen haber sido redactados con buen criterio y es probable que disipen las dudas legítimas de nuevos Estados. UN وبهذه المناسبة، يبدو أن المواد ٤٨ و ٤٩ و ٥٠ قد صيغت على الوجه الصحيح وأن المرجح أن تزيل الشكوك المشروعة للدول الجديدة.
    41. En las complicadas condiciones de creación de nuevos Estados independientes en el territorio de la ex URSS se adoptaron decisiones colectivas destinadas a prevenir la dispersión de las armas nucleares soviéticas. UN ١٤ - في ظل الظروف المعقدة التي تكونت فيها على أراضي الاتحاد السوفياتي السابق دول حديثة الاستقلال، اتخذت قرارات جماعية تهدف إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية السوفياتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد