Las políticas públicas en la materia no han logrado la creación de nuevos puestos de trabajo estables y de calidad. | UN | ولم تمكِّن السياسات العامة المعتمدة في هذا المجال من خلق فرص عمل جديدة ثابتة وجيدة. |
El resultado fue la creación de nuevos puestos de trabajo y un descenso notable de la pobreza. | UN | وكنتيجة لذلك تم خلق فرص عمل جديدة والحد من الفقر على نحو ملحوظ. |
La Unión contribuye al establecimiento de nuevos puestos de trabajo y a la organización del trabajo en el hogar. | UN | ويساعد الاتحاد في إيجاد وظائف جديدة وفي تنظيم العمل المنزلي للمرأة. |
Eslovenia reconoce que, para facilitar la creación de nuevos puestos de trabajo, es necesario coordinar la respuesta de todas las instituciones gubernamentales. | UN | وتسلم سلوفينيا بضرورة وجود استجابة منسقة بين جميع الوكالات الحكومية لتسهيل عملية إيجاد وظائف جديدة. |
En 2011 se crearon más de 12 millones de nuevos puestos de trabajo. | UN | وفي عام 2011، أنشئ ما يزيد على 12 مليون وظيفة جديدة. |
Las importantes inversiones que ha efectuado el sector privado durante el mismo período han creado 2,1 millones de nuevos puestos de trabajo. | UN | وأضاف أن الاستثمارات الكبيرة التي قام بها القطاع الخاص خلال الفترة نفسها قد وفرت 2.1 مليون فرصة عمل جديدة. |
Desempeña un papel vital en la creación de nuevos puestos de trabajo con mayores exigencias en materia de calificación. | UN | ولا يمكن الاستغناء عنها في خلق عدد أكبر من الوظائف الجديدة التي تقتضي قدرا أكبر من التأهيل. |
Se ha creado una nueva comisión de empleo para la creación de nuevos puestos de trabajo en los sectores público y privado. | UN | وأنشئت لجنة جديدة للعمالة من أجل إيجاد فرص عمل جديدة في القطاعين العام والخاص. |
Cabe recordar que la expansión del empleo formal no refleja exclusivamente la generación de nuevos puestos de trabajo, sino también la formalización de empleos existentes. | UN | ولا يعكس توسع العمالة الرسمية توفير فرص عمل جديدة فحسب، بل وكذلك إضفاء الطابع الرسمي على الوظائف الموجودة. |
99. El principal objetivo de la política de Estonia es ofrecer las condiciones y oportunidades para el fomento y funcionamiento de la actividad empresarial y para la creación de nuevos puestos de trabajo. | UN | 99- إن الهدف الرئيسي من سياسة إستونيا الاقتصادية هو توفير الظروف والفرص للقيام بالمشاريع وتسييرها وإتاحة فرص عمل جديدة. |
Los prestamos tienen por objeto el desarrollo de actividades que desempeñen una función básica en la región, así como el incremento de las oportunidades empresariales y la creación de nuevos puestos de trabajo en zonas con elevada tasa de desempleo. | UN | وتهدف القروض إلى تطوير مشاريع ستنهض بدور رئيسي في المنطقة، فضلا عن تحسين الفرص التجارية وإيجاد فرص عمل جديدة في المجالات التي ترتفع فيها معدلات البطالة. |
Llegaba a la conclusión de que esas empresas son sumamente raras, pero desempeñan un papel muy importante en la creación de nuevos puestos de trabajo y en la promoción del crecimiento económico y la competitividad del país. | UN | ووجدت الدراسة أن مثل هذه المشاريع نادر للغاية، إلا أنه يؤدي دوراً هاماً جداً في إيجاد فرص عمل جديدة وفي تعزيز النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية للبلد. |
Llegaba a la conclusión de que esas empresas son sumamente raras, pero desempeñan un papel muy importante en la creación de nuevos puestos de trabajo y en la promoción del crecimiento económico y la competitividad del país. | UN | ووجدت الدراسة أن مثل هذه المشاريع نادر للغاية، إلا أنه يؤدي دوراً هاماً جداً في إيجاد فرص عمل جديدة وفي تعزيز النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية للبلد. |
- La creación de nuevos puestos de trabajo y la promoción del espíritu empresarial. | UN | خلق وظائف جديدة والنهوض بتدبير المشاريع. |
La cuarta medida de la política activa de empleo se orienta hacia la creación directa de nuevos puestos de trabajo. | UN | ويهدف التدبير الرابع من تدابير سياسة العمل الناشطة إلى إيجاد وظائف جديدة بشكل مباشر. |
La prioridad otorgada por el Gobierno a las nuevas industrias agrícolas ha propiciado la creación de nuevos puestos de trabajo para las mujeres. | UN | وأسفر تركيز الحكومة على الصناعات الزراعية الجديدة عن إتاحة وظائف جديدة للمرأة. |
Como gobernador, mi administración será para la creación de nuevos puestos de trabajo. | Open Subtitles | بصفتي حاكماً فإدارتي ستهتم بإيجاد وظائف جديدة |
Se prevé que, para 2010, la economía estadounidense genere 22 millones de nuevos puestos de trabajo, de los que 10 millones se crearán fuera del país. | UN | ومن المتوقع أن يولِّد اقتصاد الولايات المتحدة 22 مليون وظيفة جديدة بحلول عام 2010، منها عشرة ملايين وظيفة لن يشغلها العاملون المحليون. |
Entre 1980 y 1985, mientras el sector moderno agregó sólo 500.000 puestos de trabajo al mercado laboral urbano, el sector informal creó alrededor de 6 millones de nuevos puestos de trabajo. | UN | وبين عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٥ لم يضف القطاع الحديث إلا ٠٠٠ ٥٠٠ فرصة عمل الى سوق العمل الحضري، بينما أنشأ القطاع غير الرسمي زهاء ٦ ملايين وظيفة جديدة. |
Esta situación es más inquietante aún en los países en desarrollo, donde la mano de obra registrará un aumento del 2,3% anual en los próximos 10 años, lo que exigirá, aproximadamente, la creación de 260 millones de nuevos puestos de trabajo. | UN | ويزيد، ما تنطوي عليه هذه الحالة من قلق، في البلدان النامية حيث ستزيد اليد العاملة من ٢,٣ في المائة في السنة خلال السنوات العشر القادمة، اﻷمر الذي سيتطلب إنشاء حوالي ٢٦٠ مليون وظيفة جديدة. |
Estamos decididos a crear 40 millones de nuevos puestos de trabajo. | UN | ونحن مصممــون علــى خلق ٤٠ مليون فرصة عمل جديدة. |
Con todo, los programas de obras públicas de la India probablemente generaron un número suficiente de nuevos puestos de trabajo, que entrañaban efectos multiplicadores y efectos posteriores de propagación, con objeto de reducir considerablemente la pobreza, por lo menos a corto plazo. | UN | ومع ذلك، فإن برامج اﻷشغال العامة في الهند أتاحت عددا كافيا من الوظائف الجديدة بما في ذلك اﻵثار المضاعفة واﻵثار الموزعة اللاحقة، مما حد من الفقر بشكل ملحوظ على اﻷقل على المدى القريب. |
Nos brindará la oportunidad de crear un gran número de nuevos puestos de trabajo en las ciudades y a nivel local. | UN | وهي إمكانية خلق عدد كبير من فرص العمل الجديدة في المدن وعلى الصعيد المحلي. |
Para determinar el impacto de la liberalización sobre el empleo hay que restar del número de nuevos puestos de trabajo generados por la fabricación de productos de exportación el número de puestos de trabajo perdidos debido a la contracción de algunos sectores de la producción. | UN | ولقيــاس أثر التحرير على العمالة ينبغي تحديــد التوازن بين فــرص العمل الضائعة بسبب مجالات اﻹنتاج المنكمشة وفرص العمل الجديدة التي أوجدها إنتاج سلع التصدير. |