La ejecución de programas prácticos de nutrición en todos los países en que trabaja el UNICEF se basa actualmente en un criterio de derechos humanos. | UN | كما أن تنفيذ البرامج الميدانية للتغذية في جميع البلدان التي تنشط فيها اليونيسيف يتبع اﻵن نهج حقوق اﻹنسان. |
:: Vacunación contra el sarampión y apertura de seis centros de nutrición en el Níger | UN | :: قدمت لقاحات ضد الحصبة وأنشأت ستة مراكز للتغذية في النيجر. |
En uno de los más prestigiosos departamentos de nutrición en el país. | Open Subtitles | التي تحوزعلى مكانة راقية في فروع علوم التغذية في البلاد. |
El Comité también toma nota del establecimiento de un programa de nutrición en las escuelas para los niños de las escuelas primarias. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء برنامج التغذية في المدارس الابتدائية. |
Actualmente muchos otros países se ocupan de reorientar sus estrategias de nutrición en la misma dirección. | UN | ويقوم حاليا العديد من البلدان اﻷخرى بإعادة توجيه استراتيجياتها التغذوية في الاتجاه نفسه. |
Esa provisión temporal de suplementos de nutrición en situaciones de emergencia por un organismo de las Naciones Unidas no puede sustituir las raciones cotidianas suficientes que debe proporcionar a los presos el Gobierno. | UN | ولا يمكن أن تحل وكالة لﻷمم المتحدة في توفيرها المؤقت للمكملات الغذائية في حالات الطوارئ محل المسؤولية اﻷساسية للحكومة في توفير حصص اﻹعاشة للسجون على أساس منتظم وكاف. |
Los programas de nutrición en las escuelas, incluidos los programas de alimentación escolar, deben integrarse en los planes nacionales de educación. | UN | وينبغي أن تدمج الأنشطة المتعلقة بالتغذية في المدارس، بما في ذلك برامج التغذية المدرسية، في خطط التعليم الوطنية. |
Los principales retos que deberá enfrentar la política en materia de nutrición en el futuro serán los de duplicar el consumo de frutas y verduras y reducir el consumo de materias grasas, especialmente las grasas saturadas. | UN | والتحدي المستقبلي الأكبر في مجال التغذية سوف يتمثل في مضاعفة استهلاك الفواكه والخضروات وخفض استهلاك الدهون، ولا سيما الدهون المشبعة. |
El UNICEF estableció unidades de higiene maternoinfantil y unidades de nutrición en los hospitales provinciales y colaboró en la asistencia a las unidades de servicios de urgencia de tres hospitales de Kandahar. | UN | وأنشأت اليونيسيف وحدات لصحة اﻷم والطفل ووحدات للتغذية في مستشفيات المقاطعات وساعدت في دعم وحدات اﻹصابات في ثلاثة من مستشفيات قندهار. |
En los casos en los que se comunicaron inicialmente elevadas tasas de malnutrición, las evaluaciones posteriores confirmaron que la supervisión de la nutrición y los programas de extensión habían sido limitados después de integrar el servicio nacional de nutrición en el sistema de salud provincial. | UN | وفي الحالات التي أبلغ فيها عن ارتفاع معدلات سوء التغذية، أكدت التقييمات اللاحقة، محدودية خدمات الإشراف على التغذية ومحدودية نطاقها بعد دمج الدائرة الوطنية للتغذية في النظام الصحي الإقليمي. |
El PMA y el UNICEF ejecutaron un proyecto de nutrición en Bhután en el marco de la encuesta basada en indicadores múltiples, y elaboraron una estrategia y un plan de acción para el doble enriquecimiento de la sal. | UN | ونفذ البرنامج واليونيسيف مشروعا للتغذية في بوتان لمسح مجموعة المؤشرات المتعددة وقاما بوضع استراتيجية وخطة عمل للتعزيز المزدوج للملح. |
Por lo tanto, decidió mantener el indicador de desnutrición por el momento y evaluar la posibilidad de utilizar otros indicadores de nutrición en la labor que realice en el futuro respecto de los criterios utilizados para determinar qué países se consideran menos adelantados. | UN | ولذلك قررت الإبقاء على مؤشر نقص التغذية في الوقت الراهن، على أن تنظر في مسألة مؤشرات بديلة للتغذية في سياق عملها المستقبلي المتصل بمعايير تحديد أقل البلدان نمواً. |
Entre esos esfuerzos se incluyen campañas de vacunación, el establecimiento de centros de nutrición en zonas de alto riesgo y el aumento de la tasa de matrícula del 38% en 1990 al 40% en 2000, lo que es prueba del éxito de los esfuerzos del Gobierno en el ámbito de la educación. | UN | وتشمل تلك الجهود حملات تلقيح، وإنشاء مراكز للتغذية في المناطق ذات المخاطر العالية، وزيادة نسبة الانخراط في المدارس من 38 في المائة في عام 1990 إلى 40 في المائة في عام 2000، وهو دليل على نجاح جهود الحكومة في قطاع التعليم. |
Asistencia sanitaria: En 1997, el programa de asistencia sanitaria de la organización creó 9 hospitales, 98 dispensarios y policlínicas y 58 centros de nutrición en Kenya, Gambia, Nigeria, Etiopía, Uganda, el Líbano, Indonesia, Bosnia y Herzegovina, Jordania, Bangladesh, el Afganistán, Somalia y Filipinas. | UN | الرعاية الصحية: خلال عام 1997، قام برنامج الرعاية الصحية التابع للهيئة بإنشاء 9 مستشفيات، و 98 مستوصفا وعيادة متعددة التخصصات، و 58 مركزا للتغذية في كينيا، وغامبيا، ونيجيريا، وإثيوبيا، وأوغندا، ولبنان، وإندونيسيا، والبوسنة والهرسك، والأردن، وبنغلاديش، وأفغانستان، والصومال، والفلبين. |
El Comité también toma nota del establecimiento de un programa de nutrición en las escuelas para los niños de las escuelas primarias. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء برنامج التغذية في المدارس الابتدائية. |
El Comité también toma nota del establecimiento de un programa de nutrición en las escuelas para los niños de las escuelas primarias. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء برنامج التغذية في المدارس الابتدائية. |
También ha mejorado la situación en materia de nutrición en todos los países miembros de la CESPAO, con excepción del Iraq y el Yemen, en los que las mejoras han seguido siendo limitadas. | UN | وتحسنت التغذية في جميع بلدان الإسكوا، باستثناء العراق واليمن حيث ظل التحسن محــــدودا. |
Se realizaron estudios multinacionales de la seguridad alimentaria en los hogares, la gestión de la sequía y las intervenciones en materia de nutrición en las situaciones de emergencia. | UN | وجرى الاضطلاع بدراسات متعددة اﻷقطار بشأن اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، ومعالجة الجفاف، والتدخلات التغذوية في حالات الطوارئ. |
Entre las actividades estratégicas conjuntas del ACNUR y el PMA figuraron el análisis de las causas y las consecuencias de la situación de nutrición deficiente de esos países, así como de la República Unida de Tanzanía, y la elaboración de unas estrategias de nutrición en Etiopía y Kenya. | UN | وشملت الأنشطة الاستراتيجية المشتركة لمفوضية اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي تحليل أسباب وتبعات سوء الحالة التغذوية في هذه البلدان، وكذلك في جمهورية تنزانيا المتحدة، ووضع استراتيجيات تغذوية في إثيوبيا وكينيا. |
En su declaración de apertura, el Director Ejecutivo destacó varias operaciones de emergencia a las que el UNICEF prestaba apoyo, y llamó la atención sobre las dramáticas condiciones existentes en el Cuerno de África y la crisis de nutrición en la región del Sahel. | UN | 3 - وسلط المدير التنفيذي الضوء في ملاحظاته الاستهلالية على عدة عمليات للطوارئ تدعمها اليونيسيف، فوجَّه الانتباه إلى الظروف القاسية في القرن الأفريقي وإلى الأزمة الغذائية في منطقة الساحل. |
En su declaración de apertura, el Director Ejecutivo destacó varias operaciones de emergencia a las que el UNICEF prestaba apoyo, y llamó la atención sobre las dramáticas condiciones existentes en el Cuerno de África y la crisis de nutrición en la región del Sahel. | UN | 3 - وسلط المدير التنفيذي الضوء في ملاحظاته الاستهلالية على عدة عمليات للطوارئ تدعمها اليونيسيف، فوجَّه الانتباه إلى الظروف القاسية في القرن الأفريقي وإلى الأزمة الغذائية في منطقة الساحل. |
Se elaboraron materiales didácticos para el análisis y el asesoramiento nutricionales, y se aplicaron medidas esenciales de nutrición en todas las regiones. | UN | وأعدت مواد تدريبية في مجالات تقييم التغذية والدعم بتقديم المشورة واتخاذ الإجراءات الأساسية المتعلقة بالتغذية في جميع الأقاليم. |
Además, se detallará en términos más claros la labor de promoción y formulación de políticas de nutrición en lo que respecta a los medios de vida, la seguridad alimentaria y las estrategias para reducir el riesgo de desastres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك تعبير أكثر وضوحا للدعوة والعمل المتعلق بالسياسات في مجال التغذية بالنسبة لسبل المعيشة والأمن الغذائي واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث. |
Con el apoyo de la Universidad Tufts, se ha creado una dependencia de nutrición en el Ministerio de Salud Pública y se ha nombrado a un asesor superior en nutrición. | UN | وبدعم من جامعة تافتس، أُنشئت وحدة تغذية في وزارة الصحة العامة، كما عُيِّن فيها أحد كبار مستشاري التغذية. |