Hostilidades e infracciones del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y protocolos conexos | UN | مباشرة أعمال القتال وانتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار والبروتوكولات المرتبطة بالاتفاق |
La MINURCAT se ha comprometido a construir nuevos espacios de estacionamiento en los aeropuertos de Nyamena y Abéché para uso propio. | UN | وتعهدت البعثة ببناء أماكن اصطفاف جديدة في المطارين، لاستخدامها الخاص في كل من نجامينا وأبيشي. |
:: La índole de los vuelos que partieron de Nyamena y regresaron a dicho lugar los días 15 de febrero, el 25 de febrero y el 5 de marzo de 2002. | UN | :: طابع الرحلات الجوية من نجامينا وإليها في 15 شباط/فبراير و 25 شباط/فبراير و 5 آذار/مارس 2002. |
Con respecto a la seguridad interna, el Comité tomó nota de los esfuerzos del Gobierno para hacer frente al fenómeno inquietante de los asaltos, en particular en la ciudad de Nyamena y en los otros centros urbanos. | UN | وعلى مستوى الأمن الداخلي، أحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الحكومة لمواجهة ظاهرة السطو المثيرة للانزعاج وبخاصة في مدينة نجامينا وفي بقية المراكز الحضرية. |
:: Los ataques constituyen violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y una amenaza para la estabilidad de Darfur meridional. | UN | :: وتشكل الهجمات انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وتهديدا للاستقرار في جنوب دارفور. |
b) Pongan fin a todos los actos de violencia y respeten plenamente el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y los Protocolos de Abuja; | UN | " (ب) وقف جميع أعمال العنف، والاحترام التام لاتفاق انجامينا لوقف إطلاق النار وبروتوكولي أبوجا؛ |
Tras una ardua negociación, las partes convinieron en un texto más bien vago que se limitaba a reiterar los compromisos contraídos en el acuerdo de Nyamena y diversas resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وبعد مساومات شاقة، اتفقت الأطراف على نص ضعيف كررت فيه التزاماتها بموجب اتفاق نجامينا ومختلف قرارات الأمم المتحدة ليس غير. |
1.2.1 Las partes en el conflicto de Darfur cumplen los protocolos de Nyamena y Abuja, la Declaración de Principios y el arreglo definitivo | UN | 1-2-1 امتثال أطراف الصراع في دارفور لبروتوكولي نجامينا وأبوجا وإعلان المبادئ والتسوية النهائية |
:: Consultas semanales con los antiguos movimientos rebeldes de Darfur sobre el cumplimiento de sus compromisos de conformidad con acuerdos como los protocolos de Nyamena y Abuja y el arreglo definitivo | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع حركات التمرد السابقة في دارفور بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات من قبيل بروتوكولي نجامينا وأبوجا والتسوية النهائية |
El Grupo también empleó esta estrategia para determinar las estructuras de mando de las diversas partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y de otros grupos de Darfur. | UN | وقد استخدم الفريق هذا النهج أيضا لتحديد الهياكل القيادية داخل مختلف أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وغيرها من الجماعات العاملة في دارفور. |
Los mecanismos de vigilancia de la cesación del fuego creados con arreglo al Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y al Acuerdo de Paz de Darfur se han encontrado, desde finales de 2006, con muchos problemas para su aplicación. | UN | وواجهت منذ نهاية عام 2006 آليات رصد وقف إطلاق النار التي أنشئت في إطار اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار واتفاق سلام دارفور، العديد من التحديات في تنفيذها. |
1.2.1 Las partes en el conflicto de Darfur acatan los protocolos de Nyamena y Abuja, la Declaración de Principios y el arreglo definitivo | UN | 1-2-1 امتثال أطراف النزاع في دارفور لبروتوكولي نجامينا وأبوجا وإعلان المبادئ والتسوية النهائية |
Celebración de consultas semanales con los antiguos movimientos rebeldes de Darfur para tratar del cumplimiento de los compromisos que habían contraído en virtud de acuerdos como los protocolos de Nyamena y Abuja y el arreglo definitivo | UN | مشاورات أسبوعية مع حركات التمرد السابقة في دارفور بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات من قبيل بروتوكولي نجامينا وأبوجا والتسوية النهائية |
Se proporcionaron asesoramiento y apoyo técnico a las autoridades penitenciarias sobre estrategias para mejorar las condiciones de vida de los reclusos de las prisiones de Nyamena y Abeche. | UN | وقُدمت المشورة والدعم التقني إلى سلطات السجون بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بتحسين أحوال معيشة السجناء في سجون نجامينا وأبيشي. |
Los proyectos abarcaron la remodelación de varias prisiones en Abeche, mejoras en el sistema de comunicaciones para la policía de tránsito de Nyamena y la rehabilitación de la escuela de la gendarmería en Nyamena. | UN | وشملت المشاريع المنفذة تجديد السجون في أبيشي، وإدخال تحسينات على نظام الاتصالات لشرطة المرور في نجامينا، وإعادة تأهيل معهد الدرك في نجامينا. |
El saldo no utilizado se debe a la exención de los cargos por servicio en los aeródromos de Nyamena y Abéché, contrarrestados en parte por gastos mayores de lo previsto en alquiler y operación de aeronaves para el despliegue de tropas. | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى الإعفاء من رسوم الخدمات في مطاري نجامينا وأبيشي، ويقابله جزئيا زيادة التكاليف عما كان مقدرا لاستئجار وتشغيل الطائرات لنشر القوات. |
Con frecuencia se los ve en las calles de Nyamena y en las unidades operacionales de Tine, Adre, Am Zoer, Goz Beida y Abéché, en el este del país. | UN | وكثيرا ما يُشاهد أولئك الأطفال في شوارع نجامينا وفي وحدات العمليات في الطينة وأدري وآم زوير وغوز بيدا وأبيشيه في شرق البلد. |
Entretanto, la MINURCAT también siguió construyendo plataformas en los aeropuertos de Nyamena y Abéché, de conformidad con un acuerdo entre el Gobierno del Chad sobre la transferencia de emplazamientos e infraestructura. | UN | وفي هذه الأثناء، شرعت البعثة أيضا في إنشاء مدرجين في مطاري نجامينا وأبيشيه، وفقا لاتفاق معقود مع حكومة تشاد بشأن نقل المواقع والهيكل الأساسي. |
Presidente del Tribunal de Nyamena y encargado de la sección de Faya-Largeau (1974-1978). | UN | رئيس محكمة في نجامينا ومكلف بقسم فايا - لارجو (1974-1978) |
Aún no se han aclarado aspectos básicos de los mecanismos para proceder a la cesación del fuego, incluida la relación entre la anterior Comisión de Cesación del Fuego de Nyamena y los mecanismos actuales de vigilancia previstos en el Acuerdo. | UN | ولم يتم بعد توضيح الجوانب الأساسية لآليات تنفيذ وقف إطلاق النار، بما في ذلك العلاقة بين لجنة إنجامينا السابقة لوقف إطلاق النار وآليات وقف إطلاق النار الحالية القائمة على أساس الاتفاق. |
Actualmente, hay dos acuerdos de cesación del fuego en vigor: el Acuerdo de Nyamena y el Acuerdo de Paz de Darfur, que han sido firmados por grupos distintos. | UN | ففي الوقت الحالي هناك اتفاقان نافذا المفعول لوقف إطلاق النار: هما اتفاق إنجامينا واتفاق سلام دارفور، مع اختلاف الموقعين عليهما. |
d) La continuación de la violación por todas las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y en los Protocolos de Abuja; | UN | (د) استمرار جميع الأطراف في انتهاك اتفاق انجامينا لوقف إطلاق النار وبروتوكولي أبوجا؛ |