ويكيبيديا

    "de objeción de conciencia al servicio militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
        
    • في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية
        
    • في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
        
    • الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية
        
    • فيما يتصل باﻻستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
        
    En Angola no hay problemas de objeción de conciencia al servicio militar. UN ولا توجد في أنغولا أية مشاكل فيما يتصل بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Angola: " En Angola no hay problemas de objeción de conciencia al servicio militar. UN أنغولا: " لا توجد في أنغولا أية مشاكل فيما يتصل بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Informe analítico de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción de conciencia al servicio militar UN تقرير تحليلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    El Estado Parte debería hacer extensivo el derecho de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio a las personas que aducen convicciones que no son religiosas, y aceptarlas para todas las confesiones religiosas. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ليشمل الأشخاص الذين لديهم معتقدات غير دينية نابعة من الضمير فضلاً عن المعتقدات النابعة من جميع الأديان.
    El Estado Parte debería hacer extensivo el derecho de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio a las personas que aducen convicciones que no son religiosas, y aceptarlas para todas las confesiones religiosas. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ليشمل الأشخاص الذين لديهم معتقدات غير دينية نابعة من الضمير فضلاً عن المعتقدات النابعة من جميع الأديان.
    El párrafo 4 del artículo 4 de la Ley Fundamental reconoce además el derecho de objeción de conciencia al servicio militar. UN وتعترف الفقرة ٤ من المادة ٤ من القانون اﻷساسي، من جانب آخر، بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Colombia: La Defensoría del Pueblo tiene conocimiento oficial de cuatro casos de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio. UN كولومبيا: كان مكتب أمين المظالم مطلعاً على أربع حالات رسمية من حالات الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية اﻹلزامية.
    El Consejo tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción de conciencia al servicio militar (A/HRC/4/67). UN وستُعرض على المجلس مذكرة من الأمانة بشأن أفضل الممارسات فيما يتصل بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية (A/HRC/4/67).
    a) Informe analítico de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción de conciencia al servicio militar (resolución 2004/35, párr. 5); UN (أ) تقرير تحليلي مقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية (القرار 2004/35، الفقرة 5)؛
    En cumplimiento de la resolución 2004/35 de la Comisión de Derechos Humanos, se presentó a la Comisión, en su 62º período de sesiones, un informe analítico amplio sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción de conciencia al servicio militar (E/CN.4/2006/51), cuyo contenido sigue siendo pertinente. UN وقُدِّم تقرير تحليلي شامل عن أفضل الممارسات المتصلة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية (E/CN.4/2006/51) إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين، عملاً بقرار اللجنة 2004/35.
    En lo que respecta a la cuestión actual de la objeción de conciencia al servicio militar, se presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 62º período de sesiones un informe analítico amplio sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción de conciencia al servicio militar (E/CN.4/2006/51), de conformidad con la resolución 2004/35 de la Comisión. UN وفيما يتعلق بالمسألة الراهنة وهي مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، قُدِّم تقرير تحليلي شامل يتعلق بأفضل الممارسات المتصلة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية (E/CN.4/2006/51) إلى الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان، وذلك عملاً بقرار اللجنة 2004/35.
    La Secretaría remitió al Consejo una nota en la que le informaba que se había presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 62º período de sesiones, de conformidad con la resolución 2004/35 de la Comisión, un informe analítico sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción de conciencia al servicio militar. UN وقدمت الأمانة مذكرة() إلى المجلس تبلغه فيها أن تقريراً تحليلياً شاملاً بشأن أفضل الممارسات المتصلة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية() قدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين، عملاً بقرار اللجنة 2004/35.
    100. La JS3 señaló que, a la luz de las buenas prácticas de Alemania en materia de objeción de conciencia al servicio militar, le sorprendía que los tribunales de asilo del país no reconocieran en todos los casos el derecho al asilo de las personas que huyeran del reclutamiento en países en los que no hubiera disposiciones sobre la objeción de conciencia, o estas fueran insuficientes. UN 100- وذكرت الورقة المشتركة 3 أنها، في ضوء ممارسات ألمانيا الجيدة فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، تشعر بالدهشة لأن المحاكم الألمانية المختصة باللجوء لم تعترف بشكل مستمر بالحق في اللجوء لمن يفرون من التجنيد في البلدان التي إما لا توجد فيها أحكام خاصة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وإما توجد فيها أحكام غير كافية في هذا الصدد.
    12) Aunque el Estado Parte anunció su plan de convertir las fuerzas armadas en un ejército profesional voluntario, mientras tanto debe respetarse plenamente el derecho de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio. UN 12) وفي حين أن الدولة الطرف قد أعلنت عن خطط لتحويل القوات المسلحة إلى قوات تتألف من المتطوعين فقط، فإن الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ينبغي أن يُحترم بالكامل.
    12) Aunque el Estado Parte anunció su plan de convertir las fuerzas armadas en un ejército profesional voluntario, mientras tanto debe respetarse plenamente el derecho de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio. UN (12) وفي حين أن الدولة الطرف قد أعلنت عن خطط لتحويل القوات المسلحة إلى قوات تتألف من المتطوعين فقط، فإن الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ينبغي أن يُحترم بالكامل.
    7.4 El Comité, por lo tanto, reitera que el derecho de objeción de conciencia al servicio militar es inherente al derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión, y que entraña el derecho de toda persona a quedar exenta del servicio militar obligatorio si no se puede conciliar ese servicio con la religión o las creencias de la persona. UN 7-4 ومن ثمَّ، تؤكد اللجنة من جديد أن الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية هو حق ملازم للحق في حرية الفكر والوجدان والدين. وهذا الحق يخوِّل أي فرد إعفاءه من أداء الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دينه أو معتقداته.
    Alentó a Belarús a que mantuviera y reforzara su colaboración con la sociedad civil en la redacción de una ley de prestación del servicio social sustitutivo y expresó la esperanza de que el texto resultante se ajustara a las normas internacionales relativas al ejercicio del derecho a la libertad de objeción de conciencia al servicio militar. UN وشجع بيلاروس على مواصلة وتعميق انخراطها مع المجتمع المدني في صياغة قانون الخدمة البديلة وأعربت عن أملها في أن يساعد هذا الأمر في إنتاج نص يتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بإعمال الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    69. El Comité de Derechos Humanos recomendó a Siria que respetara el derecho de objeción de conciencia al servicio militar y que estableciera, si así lo deseaba, un servicio civil alternativo de carácter no punitivo. UN 69- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سورية بأن تحترم الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وبأن تُنشئ، إنْ هي رغبت في ذلك، خدمة مدنية بديلة ذات طابع غير عقابي(118).
    En sus observaciones finales, el Comité instó a un Estado que presentaba un informe a " hacer extensivo el derecho de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio a las personas cuyas convicciones no son religiosas, así como a aquellas cuyas convicciones se derivan de cualquier religión " . UN ودعت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية على تقرير إحدى الدول الأطراف، تلك الدولة إلى " توسيع نطاق الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإجبارية ليشمل الأشخاص الذين يعتنقون معتقدات غير دينية تقوم على أساس الضمير، فضلاً عن المعتقدات المستمدة من جميع الأديان " ().
    De manera más general, apoya toda forma de objeción de conciencia al servicio militar, el militarismo y la guerra. UN وبشكل أوسع، تدعم المنظمة جميع أشكال الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية وعن الانتشار العسكري والحروب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد