ويكيبيديا

    "de objetivos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف في
        
    • للأهداف في
        
    Tampoco se tienen debidamente en cuenta los diferentes enfoques que tendrán que seguirse para promover toda la gama de objetivos en las esferas política, económica y social que se propugnan en la Declaración del Milenio. UN كما أنه لا يأخذ على النحو الواجب في الحسبان النهج المختلفة التي يتعين اتباعها في تعزيز نطاق واسع من الأهداف في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يعززها الإعلان بشأن الألفية.
    Incorporación de objetivos en la planificación del desarrollo en el país UN إدماج الأهداف في التخطيط الإنمائي القطري
    El Programa logró una serie de objetivos en el área de los recursos humanos. UN وحقق البرنامج عدداً من الأهداف في مجال الموارد البشرية.
    Se ha logrado avanzar en el establecimiento de objetivos en los programas de acción nacionales y otros documentos normativos conexos. UN تم إحراز تقدم في وضع الأهداف في داخل برامج العمل الوطنية والوثائق الأخرى المتعلقة بالسياسات.
    Por ese motivo, en la Declaración de compromiso se establece un calendario para el logro de objetivos en las esferas de liderazgo, recursos, prevención, atención, apoyo, tratamiento, asociación y otros. UN ومن ثم، حدد إعلان الالتزام أطرا زمنية لتحقيق الأهداف في مجالات القيادة والموارد والمنع والرعاية والدعم والمعالجة والشراكة، ضمن أشياء أخرى.
    El bombardeo de objetivos en zonas densamente pobladas, en particular en la Faja de Gaza, ha producido un número considerable de bajas humanas y la destrucción a gran escala de edificios residenciales y de otra índole. UN وقد تسبب قصف الأهداف في مناطق آهلة بالسكان، ولا سيما في قطاع غزة، في خسائر بشرية هائلة وتدمير واسع النطاق للمباني السكنية وغيرها.
    También se examinan la aplicación de la metodología basada en los resultados y un componente de establecimiento de objetivos en la presentación de los proyectos de presupuesto y en las evaluaciones de la ejecución de los presupuestos. UN وبحث هذا التقرير أيضاً تطبيق المنهجية القائمة على النتائج وإدراج عنصر تحديد الأهداف في عرض مقترحات الميزانية وكذلك قياس أداء الميزانية.
    Decidieron asimismo establecer una asociación estratégica sustentada por la estrategia y plan de acción conjuntos a fin de reforzar entre otras cosas su cooperación para la consecución de objetivos en diversos ámbitos, entre ellos los derechos humanos y la buena gobernanza. UN وقررا أيضاً إنشاء شراكة استراتيجية تدعّمها استراتيجية وخطة عمل مشتركة لتعزيز أمور عديدة من بينها تعاونهما في تحقيق الأهداف في مجالات عديدة بما فيها حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Sugirieron que el número de fondos fiduciarios temáticos se adecuara al número de objetivos en el marco de financiación multianual, 2004-2007, mientras que los fondos que no atrajeran recursos suficientes deberían cancelarse. UN 23 - واقترحت الوفود أن يكون عدد الصناديق الاستئمانية المواضيعية متسقا مع عدد الأهداف في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، 2004-2007، في حين ينبغي إلغاء الصناديق التي لم تجتذب أموالا كافية.
    Señaló que, a partir de 2004, el número de fondos fiduciarios temáticos se adecuaría al número de objetivos en el marco de financiación multianual, 2004-2007. UN وذكر أنه سيتم اعتبارا من عام 2004 المواءمة بين عدد من الصناديق الاستئمانية المواضيعية وعدد من الأهداف في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، 2004-2007.
    Consecución de objetivos en 2005 (porcentaje) UN المعدل الإجمالي لتحقيق الأهداف في عام 2005 (النسبة المئوية)
    Consecución de objetivos en 2006 Desempeño UN المعدل الإجمالي لتحقيق الأهداف في عام 2006 (النسبة المئوية)
    de objetivos en 2006 (porcentaje) UN المعدل الإجمالي لتحقيق الأهداف في عام 2006 (النسبة المئوية)
    Sin un compromiso firme en lo que respecta a estas cuestiones, que se refleje en el cumplimiento de los objetivos programáticos específicos y la consideración de las consecuencias de las tendencias demográficas más amplias para el logro de objetivos en otros ámbitos, no se podrán cumplir ni los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo ni los de la Cumbre del Milenio. UN وبدون التزام راسخ بتلك القضايا، سواء من خلال تحقيق أهدافها البرنامجية الخاصة أو من خلال تفسير تأثير الاتجاهات السكانية الأوسع نطاق في تحقيق الأهداف في مجالات أخرى، لن يكون ممكنا الوفاء بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أو أهداف مؤتمر قمة الألفية.
    25.1 El propósito general del programa es aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y contribuir a un alto nivel de eficiencia, eficacia y cumplimiento de objetivos en la Organización. UN 25-1 الغرض العام من البرنامج هو تعزيز الشفافية والمساءلة، والإسهام في رفع الكفاءة والفعالية والقدرة على تحقيق الأهداف في المنظمة.
    25.1 El propósito general del programa es aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y contribuir a un alto nivel de eficiencia, eficacia y cumplimiento de objetivos en la Organización. UN 25-1 الغرض العام من البرنامج هو تعزيز الشفافية والمساءلة، والإسهام في رفع الكفاءة والفعالية والقدرة على تحقيق الأهداف في المنظمة.
    26.1 El propósito general del programa es aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y contribuir a la economía de las actividades y a un alto nivel de eficiencia, eficacia y cumplimiento de objetivos en la Organización. UN 26-1 الغرض العام من البرنامج هو تعزيز الشفافية والمساءلة، والإسهام في رفع الكفاءة والفعالية والقدرة على تحقيق الأهداف في المنظمة.
    30.1 El propósito general del programa es aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y contribuir a un alto nivel de eficiencia, eficacia y cumplimiento de objetivos en la Organización. UN 30-1 يتمثل الغرض العام من البرنامج في تعزيز الشفافية والمساءلة، والإسهام في رفع الكفاءة والفعالية والقدرة على تحقيق الأهداف في المنظمة.
    También en el mundo actual hay muchas cosas que no funcionan bien. Si bien la integración económica contribuyó a la consecución de un conjunto más amplio de objetivos en Europa, en otras partes la mundialización económica ha contribuido al aumento de la división entre ricos y pobres dentro de los países y entre países ricos y pobres. News-Commentary إن عالم اليوم يواجه أيضاً العديد من الإخفاقات. فعلى الرغم من أن التكامل الاقتصادي ساعد في تحقيق مجموعة أعرض من الأهداف في أوروبا، إلا أن العولمة الاقتصادية ساهمت في أماكن أخرى من العالم في توسيع الفجوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وبين الدول الغنية والدول الفقيرة.
    En los seis últimos meses se han realizado progresos constantes con miras al logro de objetivos en la contratación y la formación de funcionarios públicos y a la aprobación de legislación en materia de empleo y administración laboral, salario mínimo, relaciones laborales y rescisión de contratos de trabajo. UN 11 - وفي الأشهر الستة الأخيرة، حصل تقدم مطرد في تحقيق الأهداف في مجال تعيين موظفي الخدمة المدنية وتدريبهم، واعتماد تشريعات تتعلق بالعمالة وإدارة شؤون العمل، والحد الأدنى للأجور، وعلاقات العمل وإنهاء الخدمة.
    En ese marco, se han elaborado contratos de objetivos en los que se establecen los esfuerzos que hay que realizar en ese ámbito. UN وقد أعدت عقود للأهداف في هذا الإطار، وهي تحدد الجهود التي يجب بذلها في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد