Las Naciones Unidas deben estar preparadas con toda una serie de objetivos estratégicos. | UN | ويجب أن تكون الأمم المتحدة جاهزة وأن تكون لديها طائفة واسعة من الأهداف الاستراتيجية. |
Para cada parámetro se ha fijado una serie de objetivos estratégicos que corresponden a la estrategia institucional del FNUDC descrita en su plan de actividades. | UN | وتم بالنسبة لكل منظور تحديد عدد من الأهداف الاستراتيجية التي تعكس استراتيجية الصندوق كما هي محددة في خطة عمله. |
Dotada de objetivos estratégicos con plazos definidos, ofrece una carta de navegación para acelerar y supervisar el progreso y apoyar un proceso de cambio duradero. | UN | ومع وجود الأهداف الاستراتيجية المحددة زمنيا، فإنها توفر خارطة طريق لحفز التقدم ورصده، ولدعم عملية التغيير الدائم. |
En última instancia, esas lecciones pueden llevar a la definición de objetivos estratégicos y a la aplicación de las medidas adecuadas. | UN | وفي نهاية المطاف، قد تؤدي هذه الدروس إلى وضع أهداف استراتيجية وإلى تنفيذ الإجراءات المناسبة. |
En noviembre de 2002, el Gobierno aprobó el Programa de la política activa de empleo para 2003, un plan operativo de objetivos estratégicos para el Programa de fomento del mercado laboral nacional en 2003. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اعتمدت الحكومة برنامج سياسة العمالة النشطة لعام 2003، ويشكل خطة تنفيذية للأهداف الاستراتيجية للبرنامج الوطني لتنمية سوق العمل لعام 2003. |
El Convenio ocupaba un lugar prioritario en su lista de objetivos estratégicos. | UN | وتابع قائلاً إن الاتفاقية تحتل مكانة الصدارة على قائمة الأهداف الاستراتيجية لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Se ha definido un conjunto revisado de funciones básicas expresadas en un número limitado de objetivos estratégicos. | UN | وجرى تحديد مجموعة منقّحة من المهام الأساسية التي جرى تحديدها وصياغتها في عدد محدود من الأهداف الاستراتيجية. |
Ejemplos de objetivos estratégicos e indicadores clave del desempeño de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | عينات من الأهداف الاستراتيجية ومؤشرات الأداء الرئيسية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Como resultado de las conversaciones, los dos Gobiernos acordaron una serie de objetivos estratégicos para promover el desarrollo económico y social y un gobierno democrático y responsable. | UN | وتمخضت هذه المناقشات عن اتفاق الحكومتين على مجموعة من الأهداف الاستراتيجية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحكم الديمقراطي الخاضع للمساءلة. |
En cuanto a la cooperación técnica, su delegación acogía satisfecha la recomendación del Grupo de Trabajo sobre la incorporación de objetivos estratégicos en los informes anuales de asistencia técnica, así como sobre los indicadores de progreso. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون التقني، قال إن وفده يرحب بتوصية الفرقة العاملة المتعلقة بإدماج الأهداف الاستراتيجية في التقارير السنوية للمساعدة التقنية، وكذلك بمؤشرات الإنجاز. |
La conciencia de la necesidad de procurar y medir el progreso respecto de muchas cuestiones a nivel mundial ha impulsado en los últimos años al desarrollo de una serie de objetivos estratégicos mundiales que se examinan y ajustan anualmente. | UN | 44 - إن الوعي بضرورة معالجة وقياس التقدم المحرز فيما يتعلق بمسائل عديدة على أساس شامل دفع إلى القيام في السنوات الأخيرة بوضع مجموعة من الأهداف الاستراتيجية الشاملة التي يجري استعراضها وتكييفها سنويا. |
Posteriormente se han seguido realizando análisis y la UNOPS ha establecido una serie de objetivos estratégicos de desarrollo de las operaciones con miras a su posicionamiento en el mercado. | UN | وتم في وقت لاحق إجراء تحليل آخر، وقام مكتب خدمات المشاريع بوضع مجموعة من الأهداف الاستراتيجية لتنمية الأعمال بغرض تحديد اتجاهه في السوق. |
Con una actividad de programación consolidada a nivel de país, que se base en la labor normativa y operacional precedente y en curso, que incluya la definición de objetivos estratégicos y los resultados esperados, se abordaría mejor las prioridades nacionales para ONU-Hábitat y los administradores podrían funcionar dentro de un marco de planificación claro. | UN | ومن شأن وجود جهد برامجي مجمع على المستوى القطري، يستند إلى العمل المعياري والتنفيذي السابق والحالي، بما في ذلك تحديد الأهداف الاستراتيجية والنتائج المتوقعة، أن يتصدى بصورة أفضل للأولويات الوطنية لموئل الأمم المتحدة كما يمكّن مدراء موئل الأمم المتحدة من العمل في إطار تخطيطي واضح. |
Para cada parámetro se ha determinado una serie de objetivos estratégicos que corresponden al plan de gestión del FNUDC y a indicadores específicos para medir la consecución de las metas en lo que respecta al desempeño. | UN | وجرى بالنسبة لكل منظور تحديد عدد من الأهداف الاستراتيجية. وتتطابق هذه الأهداف مع خطة إدارة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومع مؤشرات محددة للقياس ومع تحقيق أهداف الأداء. |
B. La determinación de objetivos estratégicos en el pensamiento militar israelí 1192 - 1199 244 | UN | باء - تطور الأهداف الاستراتيجية في التفكير العسكري الإسرائيلي 1192-1199 343 |
B. La determinación de objetivos estratégicos en el pensamiento militar israelí | UN | باء - تطور الأهداف الاستراتيجية في التفكير العسكري الإسرائيلي |
Esta es la razón de que haya sugerido que se proceda a una evaluación mundial de la ejecución nacional y a una definición de objetivos estratégicos en el marco del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ولهذا السبب اقترح الصندوق الشروع في إجراء تقييم شامل للتنفيذ الوطني، وتحديد أهداف استراتيجية في إطار جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Comprendemos que existen alternativas posibles a las propuestas que nos hace la Secretaría, pero nos interesa rescatar la necesidad de promover un plan de mediano término que cubra un período más breve de tiempo; un presupuesto dotado de objetivos estratégicos claros y un sistema fortalecido de evaluación. | UN | ونفهم أن هناك بدائل ممكنة لمقترحات الأمانة العامة، ولكننا مهتمون بمتابعة الترويج لخطة متوسطة الأجل تغطي فترة أقصر؛ ووضع ميزانية ذات أهداف استراتيجية واضحة؛ وتعزيز نظام التقييم. |
El proceso de establecimiento de objetivos estratégicos compartidos para la programación de las Naciones Unidas, que comenzó a principios de 2008, deberá traducirse en una respuesta programática común de las Naciones Unidas al Plan de Reforma y Desarrollo Palestino. | UN | وستلزم ترجمة عملية وضع أهداف استراتيجية مشتركة لبرمجة الأمم المتحدة، التي بدأت في مطلع 2008 إلى استجابة برمجية مشتركة من الأمم المتحدة للخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية. |
En 2009 el Comité Directivo elaboró un marco coherente de objetivos estratégicos de la gestión basada en los resultados, facilitó la elaboración de planes de trabajo destinados a las oficinas extrasede de la ONUDI en que se tenía en cuenta la gestión basada en los resultados e impartió capacitación sobre gestión basada en los resultados a todo el personal del cuadro orgánico de la ONUDI. | UN | وكانت اللجنة التوجيهية قد وضعت، في عام 2009، إطاراً سلساً للأهداف الاستراتيجية للإدارة القائمة على النتائج، ويسَّرت وضع خطط عمل مبنية على الإدارة القائمة على النتائج لمكاتب اليونيدو الميدانية، ووسَّعت نطاق التدريب في مجال الإدارة القائمة على النتائج ليشمل جميع موظفي الفئة الفنية في اليونيدو. |
Incluir un número limitado de objetivos estratégicos en el SAICM y limitarse a los necesarios para alcanzar el objetivo de 2020 del Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | تضمين عدد محدود من الأهداف الإستراتيجية بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وحصرها في الأهداف الضرورية لتحقيق غايات عام 2020 الخاصة بخطة تنفيذ قمة جوهانسبرغ. |