Un sistema de obligaciones y rendición de cuentas para los administradores de programas promovería una mejor fiscalización del desempeño de las actividades. | UN | وذلك أن وضع نظام للمساءلة والمسؤولية لمديري البرامج يؤدي الى تحسين رصد تنفيذ اﻷنشطة. |
O bien el actual sistema de obligaciones y rendición de cuentas no se está aplicando correctamente, o bien no está produciendo los resultados deseados. | UN | فإما أن النظام القائم للمساءلة والمسؤولية لم ينفﱠذ تنفيذا كافيا أو أنه لا يؤدي إلى النتائج المرجوة. |
A. Establecimiento de un sistema transparente y eficaz de obligaciones y rendición de cuentas | UN | إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية |
El sistema de obligaciones y rendición de cuentas que se establezca para las Naciones Unidas debe incluir también, por lo tanto, la cuestión de la delegación de autoridad. | UN | كما أن نظام المساءلة والمسؤولية اﻹداريتين الذي سينشأ لﻷمم المتحدة يجب أن يتناول، نتيجة ذلك، مسألة تفويض السلطة. |
Un sistema de obligaciones y rendición de cuentas es esencial a este respecto y la delegación del Japón hace suyas las medidas propuestas por la Secretaría. | UN | وقال إن وجود نظام للمسؤولية والمساءلة أساسي في ذلك الصدد، وإن وفده يؤيد التدابير التي اقترحتها اﻷمانة العامة. |
Establecimiento de un sistema transparente y eficaz de obligaciones y rendición de cuentas | UN | إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية |
92. El establecimiento de un sistema eficaz de obligaciones y rendición de cuentas plantea dificultades para la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | ٢٩ - ومضى يقول إن إنشاء نظام فعال للمساءلة والمسؤولية يشكل تحديا أمام كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء. |
A. Establecimiento de un sistema transparente y eficaz de obligaciones y rendición de cuentas | UN | إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية |
La Quinta Comisión debería hacer suyas las recomendaciones del CPC, en particular la solicitud de un informe sobre la aplicación de un sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los administradores de programas. | UN | واختتم بقوله إن على اللجنة الخامسة أن توافق على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، ولا سيما منها طلب تقديم تقرير عن تنفيذ نظام للمساءلة والمسؤولية لمديري البرامج. |
A. Establecimiento de un sistema transparente y eficaz de obligaciones y rendición de cuentas | UN | ألف - إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية |
A/C.5/49/1 Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un sistema transparente y eficaz de obligaciones y rendición de cuentas | UN | A/C.5/49/1 تقرير اﻷمين العام عن إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية |
La dificultad para allegar nuevos recursos es aún mayor debido a la formulación del nuevo sistema de obligaciones y rendición de cuentas, que impone nuevas exigencias a los recursos y esfuerzos de gestión. | UN | بل إن صعوبة إيجاد تمويل إضافي تعتبر أكبر بسبب إقامة النظام الجديد للمساءلة والمسؤولية نظرا لطلباته الجديدة من الموارد والجهود اﻹدارية. |
Por último, se tendrá debidamente en cuenta el hecho de que varios de los elementos de un sistema de obligaciones y rendición de cuentas de las Naciones Unidas deben ser considerados en el contexto del sistema común aplicable a las Naciones Unidas y los organismos especializados. | UN | وأخيرا، سيولى الاعتبار الواجب لاشتمال أي نظام للمساءلة والمسؤولية ينشأ في اﻷمم المتحدة على عدة عناصر يجب النظر إليها في سياق النظام الموحد المطبق على اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Un sistema adecuado de obligaciones y rendición de cuentas debe basarse en mandatos y directrices definidos claramente en el plan de mediano plazo y plasmados en el presupuesto de la Organización. | UN | ويجب أن يستند أي نظام سليم للمساءلة والمسؤولية إلى ولايات وتوجيهات محددة بوضوح في الخطة المتوسطة اﻷجل ومترجمة إلى ميزانية للمنظمة. |
Sin embargo, no se deben subestimar los problemas del actual sistema de gestión, y es esencial que los Estados Miembros persistan en su firme empeño para asegurar el éxito de la aplicación del nuevo sistema de obligaciones y rendición de cuentas. | UN | بيد أنه ينبغي عدم التقليل من شأن المشاكل التي تعتور نظام اﻹدارة الحالي، ووجود التزام ثابت ومستمر من جانب الدول اﻷعضاء أمر أساسي لتنفيذ النظام الجديد للمساءلة والمسؤولية بنجاح. |
En ese espíritu manifiesta satisfacción por el establecimiento de un sistema transparente y eficaz de obligaciones y rendición de cuentas, al que se debe dotar de los recursos necesarios y el respaldo institucional respectivo. | UN | وأعرب، في تلك الروح، عن ترحيب وفده بإنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية، يجب منحه الموارد اللازمة والدعم المؤسسي. |
105. Los aspectos básicos de un sistema transparente y eficaz de obligaciones y rendición de cuentas en las Naciones Unidas comenzarán a funcionar el 1º de enero de 1995. | UN | ١٠٥ - سوف تنشأ العناصر اﻷساسية لنظام المساءلة والمسؤولية الذي يتسم بالشفافية والفعالية بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
El marco para el sistema de obligaciones y rendición de cuentas apropiado debe ser una definición inequívoca de los mandatos y directrices del plan de mediano plazo con su nuevo formato y el reflejo de esos mandatos y directrices en el presupuesto de la Organización. | UN | أما اﻹطار بالنسبة لنظام ملائم من المساءلة والمسؤولية فينبغي أن يكون وضع تحديد واضح للولايات والتوجيهات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل بشكلها الجديد، وظهور تلك الولايات والتوجيهات في ميزانية المنظمة. |
2. En las Naciones Unidas existen muchos sistemas de obligaciones y rendición de cuentas, por lo que ya hay una base para el que pide la Asamblea General. | UN | ٢ - وثمة أنظمة كثيرة للمسؤولية والمساءلة في اﻷمم المتحدة، أي أن أساس النظام الذي تطالب به الجمعية العامة قائم بالفعل. |
47. Un objetivo importante de la reorganización del Departamento de Administración y Gestión es establecer una estructura clara de obligaciones y rendición de cuentas. | UN | ٤٧ - كان من أهم أهداف اعادة تنظيم إدارة شؤون الادارة والتنظيم إقرار خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة. |
A/48/452 Informe del Secretario General relativo al establecimiento de un sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas de las Naciones Unidas | UN | A/48/452 تقرير اﻷمين العام عن إنشاء نظام لتحديد مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم |
Es indiscutible que hubiera sido pertinente el haber contado, antes de adoptar esta resolución, con las decisiones de la Asamblea General sobre el sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los administradores de programas. | UN | وما من شك في أنه كان من الواجب، قبل اتخاذ هذا القرار، أن نعرف ما الذي ستقرره الجمعية العامة فيما يتعلق بنظام مساءلة ومسؤولية مديري البرامج. |