ويكيبيديا

    "de ocultación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹخفاء
        
    • إخفاء
        
    • التستر
        
    El Presidente afirmó que las actividades de la Comisión encaminadas a arrojar luz sobre las actividades de ocultación de artículos debían continuar como parte de la verificación de las divulgaciones. UN وذكر الرئيس أن أنشطة اللجنة لتوضيح مسألة محاولات اﻹخفاء يجب أن تستمر كجزء من عملية التحقق في الافصاحات.
    También ha demorado o denegado el acceso a lugares designados por los equipos que investigaban actividades de ocultación. UN ولجأ إلى أعمال التعطيل ومنع وصول اﻷفرقة التي تحقق في أنشطة اﻹخفاء إلى المواقع التي حددتها.
    La Comisión se propone continuar la investigación cabal de las actividades de ocultación. UN وتعتزم اللجنة مواصلة جميع جوانب تحقيقها في أنشطة اﻹخفاء.
    Estas aumentan considerablemente la probabilidad de la detección y exigen estrategias de ocultación costosas. UN فهي تزيد على نحو كبير من احتمالات الكشف وتتطلب استراتيجيات إخفاء مكلفة.
    La Comisión ha investigado asimismo cuestiones relacionadas con las actividades de ocultación de artículos prohibidos. UN كما أجرت اللجنة تحقيقات في المسائل المتصلة بأنشطة إخفاء اﻷصناف المحظورة.
    El equipo de inspección UNSCOM 182 visitó 17 lugares tratando de averiguar si podía haber alguna conexión entre las actividades de ocultación y elementos de la Guardia Especial Republicana. UN وقد زار فريق التفتيش ١٨٢ التابع للجنة ١٧ موقعا، بحثا عن صلات محتملة بين أنشطة اﻹخفاء وعناصر الحرس الجمهوري الخاص.
    No se podrá hacer un recuento final de los materiales y actividades prohibidos si no se entienden bien los procedimientos y estructura de las actividades de ocultación en el Iraq. UN ولكن لا يمكن التوصل إلى حصر نهائي للمواد واﻷنشطة المحظورة بغير فهم كامل ﻹجراءات وهيكل أنشطة اﻹخفاء في العراق.
    La Comisión continuará sus investigaciones sobre las actividades de ocultación como parte integrante de su actividad general. UN ولسوف تواصل اللجنة تحقيقاتها في مجال اﻹخفاء بوصفها جزءا لا يتجزأ من أنشطتها العامة.
    Plantea serias dudas en cuanto al propósito de tales acciones y su relación con otras actividades de ocultación. UN وهو يثير شكوكا خطيرة بشأن الغرض من هذه اﻹجراءات وصلتها بأنشطة اﻹخفاء اﻷخرى.
    Lo mismo sucede con las medidas de ocultación que el Iraq adoptó para proteger esas existencias. UN ويصح نفس الشيء بالنسبة لتدابير اﻹخفاء التي اتخذها العراق لحماية تلك المستلزمات.
    No obstante, sigue siendo considerable lo que se desconoce respecto de la retención por el Iraq de material prohibido y la existencia de sistemas de ocultación. UN ولكن قدر كبير من الشك ما زال يحوم حول احتفاظ العراق بالمواد المحظورة واستمرار وجود نظم أنشطة اﻹخفاء.
    Lo mismo podría decirse de las medidas de ocultación que el Iraq adoptó para proteger esas existencias. UN ويصدق نفس القول على تدابير اﻹخفاء التي اتخذها العراق لحماية ما لديه من هذه القذائف.
    Los documentos contradicen las declaraciones que está haciendo el Iraq respecto de sus actividades de ocultación anteriores y recalcan la importancia de que la Comisión siga activa y vigilante en este contexto. UN وتتناقض الوثائق مع اﻹقرارات العراقية بشأن أنشطة اﻹخفاء التي كان يقوم بها سابقا، وتؤكد أهمية مواصلة التزام الحذر ومتابعة النشاط من جانب اللجنة في مسألة أنشطة اﻹخفاء.
    En vista de la situación, la Comisión ha tratado de determinar el alcance de las actividades de ocultación del Iraq. UN ٤١ - وانطلاقا من هذه الخلفية، عملت اللجنة على فهم كامل نطاق جهود اﻹخفاء التي يبذلها العراق.
    56. La Comisión continuó del 13 al 17 de agosto su investigación sobre las actividades de ocultación. UN ٦٥ - وفيما بين يوم ٣١ ويوم ٧١ آب/أغسطس، واصلت اللجنة تحقيقها في مسألة أنشطة اﻹخفاء.
    Diversas entrevistas con funcionarios iraquíes rindieron pruebas claras de la participación destacada de oficiales de la Guardia Especial republicana en actividades de ocultación no declaradas anteriormente y relacionadas en este caso con los principales instrumentos de producción y componentes prohibidos de todos los grandes proyectos de fabricación de misiles. UN وكشفت سلسلة من المقابلات مع المسؤولين العراقيين أدلة واضحة على تورط جوهري إضافي من جانب ضباط الحرس الجمهوري الخاص في أنشة اﻹخفاء التي لم يعلن عنها من قبل. وشمل اﻹخفاء هذه المرة أهم أدوات اﻹنتاج والمكونات المحظورة من جميع مشاريع القذائف الكبرى.
    El representante de alto nivel, Teniente General Amer Rashid, hizo una declaración por la que trataba de sustraer a ulteriores investigaciones de la Comisión las cuestiones relacionadas con el movimiento sospechoso de vehículos y algunos otros elementos de las actividades de ocultación. UN وأدلى الممثل الرفيع المستوى، اللواء عامر رشيد، ببيان حاول فيه أن يضع مسائل تحركات المركبات المريبة، وبعض عناصر أنشطة اﻹخفاء اﻷخرى على اﻷقل، خارج نطاق أي تحقيقات أخرى تجريها اللجنة.
    Botswana mencionó que un método de ocultación era la ingestión de diamantes. UN ذكرت بوتسوانا أنه يجري إخفاء الماس عن طريق ابتلاعه.
    2.7.4.1 La Ley Nº 5 de ocultación de nacimiento, de 1943, define este delito y prevé las sanciones correspondientes. UN 2-7-4-1 ويعرّف قانون إخفاء الميلاد، رقم 5 لعام 1943، هذه الجريمة وينص على العقوبات المقترنة بها.
    A pesar de esos obstáculos, la Comisión ha ido reuniendo información que sustenta sus sospechas de que se estableció un mecanismo de ocultación para esconder y proteger material prohibido. UN ورغم هذا السلوك، تراكمت لدى اللجنة معلومات تعزز التقييم الذي توصلت إليه ومفاده أن آلية اﻹخفاء أنشئت بغرض إخفاء وحماية المواد المحظورة.
    El artículo 11 se refiere al reclutamiento de terroristas y el establecimiento de organizaciones terroristas y el artículo 12 trata del delito de ocultación de actos de terrorismo. UN ويتناول البند 11 تجنيد الإرهابيين وإنشاء المنظمات الإرهابية بينما كرس البند 12 لجريمة التستر على الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد