El Centro propiamente dicho cuenta con una plantilla de oficiales de enlace militar y funciona las 24 horas del día, siete días por semana. | UN | والمركز ذاته مزود بعنصر من ضباط الاتصال العسكريين لكفالة سير أعماله ٢٤ ساعة في اليوم وسبعة أيام في اﻷسبوع. |
También me propongo enviar, junto con la misión de reconocimiento, a un número apropiado de oficiales de enlace a cada capital. | UN | 15 - وأعتزم أيضا أن أوفد، بتزامن مع البعثة الاستطلاعية، عددا مناسبا من ضباط الاتصال إلى كل عاصمة. |
Los grupos de inspección van acompañados de oficiales de enlace de las partes interesadas. | UN | ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني. |
Se acelerará el despliegue de oficiales de enlace de la policía civil internacional con las unidades de seguridad pública de la KFOR. | UN | وسيجري الإسراع في نشر ضباط اتصال الشرطة المدنية الدولية مع وحدات الأمن العام التابعة لقوة كوسوفو. |
Asimismo, se ha fortalecido la cooperación entre las autoridades de seguridad de Alemania mediante el intercambio institucionalizado de oficiales de enlace. | UN | وفضلا عن ذلك تعزز التعاون فيما بين سلطات الأمن الألمانية بدرجة كبيرة من خلال التبادل المؤسسي لضباط الاتصال. |
El primer punto de dicho cronograma era el nombramiento de oficiales de enlace en el terreno para las actividades de demarcación pendientes. | UN | وكان البند الأول من ذلك الجدول تعيين موظفي اتصال ميدانيين لما تبقّى من أنشطة رسم الحدود. |
El Comité de oficiales de enlace Permanente se reúne tres veces al año. | UN | وتجتمع لجنة موظفي الاتصال ما يقرب من ثلاث مرات في السنة. |
Habida cuenta del reducido número de oficiales de enlace que viajan desde distintos lugares, no fue posible fletar vuelos. | UN | لتعذر تنظيم رحلات خاصة لهم بسبب قلة عدد ضباط الاتصال الذين يتنقلون بين الأماكن المختلفة. |
- La red de oficiales de enlace establecida con diversos países, particularmente en Europa, facilita los intercambios entre los diversos servicios. | UN | وتسهل شبكة ضباط الاتصال التي أنشئت في عدة بلدان، لا سيما في أوروبا، تبادل المعلومات بين الدوائر. |
Los organismos de control de la frontera han previsto además el intercambio de oficiales de enlace para promover la cooperación a esos efectos. | UN | وتعمل أيضا وكالات مراقبة الحدود على تبادل ضباط الاتصال لتشجيع التعاون في هذا الصدد. |
El Grupo también crea y apoya una red de oficiales de enlace, y organiza programas de becas especializadas y capacitación para agentes de policía. | UN | وينشئ الفريق أيضا شبكة من ضباط الاتصال ويدعمها، وينظم برامج تدريب داخلي متخصصة وتدريبا لرجال الشرطة. |
Un gran número de oficiales de enlace de frontera ha recibido capacitación del programa de capacitación basada en computadoras de la Oficina. | UN | وجرى تدريب عدد كبير من ضباط الاتصال على الحدود باستخدام برنامج المكتب للتدريب القائم على الحاسوب. |
Nombramiento de oficiales de enlace en el terreno para las actividades de demarcación pendientes. | UN | 1 - تعيين ضباط اتصال ميدانيين لما تبقى من أنشطة ترسيم الحدود. |
Continua la presencia de oficiales de enlace de la armada libanesa a bordo del buque desde donde se dirigen las operaciones de control marítimo, así como en el cuartel general de la FPNUL. | UN | ويوجد باستمرار ضباط اتصال من البحرية اللبنانية على متن السفينة التي تقود عمليات الاعتراض البحري، وكذلك في مقر القوة. |
La oficina central nacional no cuenta con una red de oficiales de enlace con la INTERPOL en ninguna de las seis ex provincias del país. | UN | وأخيراً، فإن المكتب لا يملك شبكة ضباط اتصال مع الإنتربول في مقاطعات البلد الست السابقة. |
Un grupo de oficiales de enlace del lado Alfa acompañó a los equipos de inspección del Grupo de Observadores en el Golán. | UN | ورافق ضباط اتصال من الجانب ألفا مجموعات التفتيش التابعة لفريق مراقبي الجولان. |
Total de oficiales de enlace militar | UN | العــدد الكلـي لضباط الاتصال العسكري |
El número autorizado originalmente de oficiales de enlace militar resultó insuficiente para el desempeño de las responsabilidades de todas las oficinas y suboficinas regionales. | UN | فقد ثبت أن القوام المأذون به أصلا لضباط الاتصال العسكري ليس كافيا ﻷداء المهام في جميع المكاتب اﻹقليمية والفرعية. |
En el caso de operaciones llevadas a cabo por organizaciones regionales o subregionales, el Consejo expresa también su disposición a examinar, en consulta con la organización regional o subregional de que se trate, si sería útil el despliegue de oficiales de enlace en la sede de la organización. | UN | كما يعرب المجلس عن استعداده، فيما يتعلق بالعمليات التي تقوم بها المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، للنظر، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية، في جدوى تعيين موظفي اتصال في مقر المنظمة. |
Modalidad 3: Intercambio de oficiales de enlace entre las organizaciones regionales y entre éstas y las Naciones Unidas | UN | الطريقة 3: تبادل موظفي الاتصال فيما بين المنظمات الإقليمية، وفيما بين تلك المنظمات والأمم المتحدة |
También se prevén en la propuesta un puesto de asesor militar, 19 de oficiales de enlace militar y 8 de asesores de policía civil. | UN | ويتضمن المقترح أيضا وظيفة لمستشار عسكري و 19 وظيفة لضباط اتصال عسكري و 8 وظائف لمستشارين في شؤون الشرطة المدنية. |
Supresión de cuatro puestos de oficiales de enlace de asuntos humanitarios por el mismo motivo | UN | أُلغيت 4 وظائف لموظفي الاتصال للشؤون الإنسانية لنفس السبب |
b) El nombramiento de oficiales de enlace de tiempo parcial en diferentes países donde sea preciso reforzar la presencia del INSTRAW. | UN | )ب( تعيين مسؤولي اتصال غير متفرغين في مختلف البلدان التي ينبغي أن يعزز فيها وجود المعهد. |
En el Protocolo Adicional se prevé la creación de una red de oficiales de enlace en la lucha contra la delincuencia. | UN | وينص البروتوكول الإضافي على إنشاء شبكة من مسؤولي الاتصال بشأن مكافحة الجريمة. |