ويكيبيديا

    "de onu-hábitat con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موئل الأمم المتحدة مع
        
    • الموئل مع
        
    • بين موئل الأمم المتحدة
        
    • لموئل الأمم المتحدة مع
        
    Ello dará como resultado una expansión de la colaboración de ONU-Hábitat con los asociados del Programa de Hábitat en todos los niveles. UN وسيسفر هذا عن توسيع تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء في جدول أعمال الموئل على جميع المستويات.
    También cabe señalar las experiencias de ONU-Hábitat con el Environmental Systems Research Institute. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى تجربة موئل الأمم المتحدة مع معهد بحوث النظم البيئية.
    A través de sus programas en África y en Asia, el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento de ONU-Hábitat es prueba de la asociación de ONU-Hábitat con las instituciones de financiación para el desarrollo y recibe el apoyo de numerosos gobiernos. UN ومن خلال برامجه في أفريقيا وآسيا يوضح الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح التابع لموئل الأمم المتحدة، شراكة موئل الأمم المتحدة مع مؤسسات تمويل التنمية وذلك بدعم العديد من الحكومات.
    La Sección de Entidades Asociadas y Asuntos relativos a los Jóvenes ha desempeñado un papel importante en el fortalecimiento del compromiso de ONU-Hábitat con sus asociados. UN واضطلع شركاء قسم الشباب بدور هام في تعزيز عمل الموئل مع شركائه.
    La reciente asociación de ONU-Hábitat con la Comunidad del África Oriental ha proporcionado un marco de colaboración para ampliar la Iniciativa de Agua y Saneamiento en la región del Lago Victoria a otros 15 pueblos de 5 países. UN 78 - وأتاحت شراكة حديثة بين موئل الأمم المتحدة وجماعة شرق أفريقيا إطاراً للتعاون على توسيع نطاق مبادرة توفير المياه والصرف الصحي في منطقة بحيرة فيكتوريا لتشمل 15 مدينة أخرى في 5 بلدان.
    La Comisión Consultiva espera con interés recibir más información sobre estos exámenes y las recomendaciones para mejorar la consonancia de la estructura institucional de ONU-Hábitat con su plan estratégico e institucional de mediano plazo. UN 12 - تتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي معلومات أخرى إضافية عن هذه الاستعراضات والتوصيات المتعلقة بتحسين مستوى اتساق الهيكل التنظيمي لموئل الأمم المتحدة مع الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    Incluidos en este nuevo pensamiento están la forma de interactuar de ONU-Hábitat con sus entidades asociadas y el tipo de entidades asociadas que necesita para aplicar con eficacia la Visión Estratégica. UN ويشمل التفكير الأكثر تحرراً الكيفية التي يعمل بها موئل الأمم المتحدة مع الشركاء وما هي نوعية الشركاء الذين يحتاج إليهم موئل الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الرؤية الاستراتيجية بفعالية.
    Se le informó de que las oficinas de enlace en Nueva York, Ginebra y Bruselas tenían una función sustantiva en la coordinación de las actividades de ONU-Hábitat con las organizaciones de las Naciones Unidas y otras entidades tales como la Comunidad Europea. UN وأُبلغت بأن مكاتب الاتصال في نيويورك، وجنيف، وبروكسل تؤدي دوراً هاماً في تنسيق أنشطة موئل الأمم المتحدة مع منظمات الأمم المتحدة، وكيانات أخرى مثل المفوضية الأوروبية.
    Se trata de una asociación proactiva de ONU-Hábitat con varias importantes organizaciones de las Naciones Unidas para perseguir objetivos comunes. UN وتعتبر هذه الشراكة شراكة استباقية يقيمها موئل الأمم المتحدة مع عدة منظمات هامة تابعة للأمم المتحدة من أجل تحقيق أهداف مشتركة.
    Según la conclusión a que llegó una evaluación de los acuerdos de cooperación con los asociados, la estrategia responde de manera satisfactoria a los desafíos que afectan la ejecución de los programas de ONU-Hábitat con sus asociados. UN خَلُصَ تقييم لاتفاقيات التعاون مع الشركاء إلى أن هذه الإستراتيجية تتفاعل بشكل جيد مع التحديات التي تؤثر على تنفيذ برامج موئل الأمم المتحدة مع الشركاء.
    Los programas de ONU-Hábitat con estos asociados se centrarán en abordar el desempleo de la juventud y los jóvenes en riesgo en las zonas urbanas. UN وستركز برامج موئل الأمم المتحدة مع هؤلاء الشركاء على التصدي للبطالة بين الشباب والشباب المعرضين للمخاطر في المناطق الحضرية .
    Sin duda, la culminación de este proceso fue sumamente oportuna ya que también coincidió, por parte de ONU-Hábitat, con la aprobación del plan estratégico e institucional de mediano plazo, el que, entre otras cuestiones, subrayó la necesidad de que se diera una respuesta enérgica en el plano local y se fortaleciera la capacidad con objeto de lograr la urbanización sostenible. UN والواقع أن تتويج هذه العملية جاء في الوقت المناسب للغاية لأنه تزامن أيضا من جانب موئل الأمم المتحدة مع اعتماد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي أكدت، في جملة أمور، على الحاجة إلى استجابات وقدرات محلية فعالة لأغراض تحقيق التحضر المستدام.
    Como parte de la colaboración de ONU-Hábitat con el sector privado, ARCADIS, una empresa que se ocupa de cuestiones relativas a infraestructura y medio ambiente radicada en los Países Bajos, proporciona trabajo gratuito en apoyo de ONU-Hábitat, incluso en la esfera de las ciudades y el cambio climático. UN وكجزء من تعاون موئل الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، وشركة ' ' أركاديس`` المعمارية، وهي شركة هولندية معنية بالبنية الأساسية والبيئة، تقدم أعمالاً بدون أجر لدعم موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجال المدن وتغير المناخ.
    También se incrementó la colaboración en actividades operacionales, especialmente en países como Afganistán, que necesitan renovada asistencia para el desarrollo, combinando la experiencia técnica y social de ONU-Hábitat con inversiones del Banco Mundial. UN 10 - وقد ازداد التعاون والتعاضد بالأنشطة التشغيلية وبخاصة في بلدان مثل أفغانستان التي تحتاج إلى تجديد المساعدة الإنمائية والجمع بين الخبرات التقنية والاجتماعية لدى موئل الأمم المتحدة مع استثمارات البنك الدولي.
    Pide también a la Directora Ejecutiva que mejore y fortalezca la colaboración de ONU-Hábitat con la Alianza de las Ciudades, todos los interesados directos pertinentes y otros organismos de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, otras instituciones financieras internacionales y organismos bilaterales de desarrollo, para lograr este objetivo; UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تواصل تطوير وتعزيز تعاون موئل الأمم المتحدة مع تحالف المدن، وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك مؤسستي بريتون وودز ومؤسسات التمويل الدولية الأخرى ووكالات التنمية الثنائية وذلك من أجل تحقيق هذا الهدف؛
    Este saldo parece bajo teniendo en cuenta el nivel de colaboración de ONU-Hábitat con los asociados en la ejecución de los proyectos y el valor de sus gastos en el bienio. UN ويبدو هذا الرصيد منخفضا في ضوء حجم ارتباطات الموئل مع شركاء التنفيذ وقيمة نفقاته في فترة السنتين.
    La información contenida en las secciones siguientes brinda una reseña, no exhaustiva pero representativa, de la cooperación de ONU-Hábitat con organizaciones no gubernamentales y con otros asociados del Programa de Hábitat durante el período 2003-2004. UN وتوفر المعلومات الواردة في الأقسام التالية استعراضاً غير كامل إلاّ أنه ممثل لتعاون الموئل مع المنظمات غير الحكومية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين خلال الفترة 2003-2004.
    A nivel de países, una de las esferas de creciente interés y demanda ha sido la colaboración de ONU-Hábitat con las autoridades locales en la esfera de la prevención del delito y la seguridad, con especial hincapié en las mujeres y los jóvenes. UN 85 - وعلى المستوى القطري، كان أحد المجالات التي حظيت بالاهتمام والطلب المتزايدين تعاون الموئل مع السلطات المحلية في مجال منع الجريمة والسلامة، مع التركيز بالأخص على النساء والشباب.
    Lo que antecede no significa que la Sección de Entidades Asociadas y Asuntos relativos a los Jóvenes será una simple " oficina de correos " ni un intermediario de la información entre los órganos externos e internos: también desempeñará una función muy activa en la coordinación del diseño de instrumentos y mecanismos que destaquen el compromiso de ONU-Hábitat con la juventud. UN 54 - ما ذكر سلفاً لا يعنى أن قسم الشركاء والشباب سيكون بمثابة " ساعي البريد " أو وسيط بين الأجهزة الخارجية والداخلية في مجال المعلومات، حيث انه سيلعب دوراً حيوياً للغاية في تنسيق عملية تطوير الأدوات والآليات اللازمة لتعزيز الترابط بين موئل الأمم المتحدة والشباب.
    La reciente asociación de ONU-Hábitat con la Comunidad del África Oriental ha proporcionado un marco de colaboración para ampliar la Iniciativa para Agua y Saneamiento en la región del Lago Victoria a otros 15 pueblos de 5 países, lo que ha de realizarse en colaboración con el Banco Africano de Desarrollo. UN 52 - وأتاحت شراكة حديثة بين موئل الأمم المتحدة وجماعة شرق أفريقيا إطاراً للتعاون على توسيع نطاق مبادرة توفير المياه والصرف الصحي في منطقة بحيرة فيكتوريا لتشمل 15 مدينة أخرى في 5 بلدان. وسيتم ذلك بالشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي.
    10. La Sra. Kite (Israel) expresa su reconocimiento por la cooperación de ONU-Hábitat con el Centro de Cooperación Internacional de Israel, MASHAV, en el ámbito de la creación de capacidad, la mejora de los barrios marginales y la incorporación de una perspectiva de género. UN 10 - السيدة كيت (إسرائيل): أعربت عن تقديرها للتعاون بين موئل الأمم المتحدة ومركز التعاون الدولي لإسرائيل، (ماشاف) في مجالات بناء القدرات وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La nueva estructura de seguimiento aplicó una estrategia doble: en primer lugar, la continuación de los programas establecidos, con inclusión del Compendio de las estadísticas de los asentamientos humanos, el proyecto de base de datos urbanos (Citibase) y otras iniciativas conjuntas de ONU-Hábitat con la División de Estadística de las Naciones Unidas, y el programa de indicadores urbanos. UN 5 - ويتبع الهيكل الجديد استراتيجية ذات شقين: الشق الأول يتمثل في مواصلة البرامج القائمة، بما فيها مجموعة إحصاءات المستوطنات البشرية، وقاعدة بيانات المدن وغيرها من المبادرات المشتركة لموئل الأمم المتحدة مع الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة وبرنامج المؤشرات الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد