ويكيبيديا

    "de onuhábitat en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موئل الأمم المتحدة في
        
    • لموئل الأمم المتحدة في
        
    • التابع لموئل الأمم المتحدة
        
    • موئل الأمم المتحدة على
        
    Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité de Representantes Permanentes de ONUHábitat en la redacción del nuevo reglamento, UN وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد،
    Celebra sus períodos ordinarios de sesiones cada dos años en la sede de ONUHábitat en Nairobi. UN ويعقد المجلس دورته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    B. Respuestas de ONUHábitat en el contexto de la promoción de la financiación de infraestructura y viviendas asequibles en los países en desarrollo UN باء - استجابات موئل الأمم المتحدة في سياق الترويج للإسكان الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة في البلدان النامية
    ONUHábitat ha mejorado sus vínculos con las organizaciones de la sociedad civil a nivel local y mundial mediante la Serie de Diálogos celebrados en la sede de ONUHábitat en Nairobi. UN 124- حسّن موئل الأمم المتحدة من تواصله مع منظمات المجتمع المدني المحلية والعالمية عبر سلسلة من الحوارات عُقدت في المقر الرئيسي لموئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    ONUHábitat envía su representante a las reuniones del Comité de Vivienda y Ordenación de la Tierra de la Comisión y la Comisión está reconocida como observadora ante el Consejo Consultivo de la oficina de ONUHábitat en Varsovia. UN ولموئل الأمم المتحدة ممثلون في اجتماعات لجنة إدارة الإسكان والأرض التابعة لهذه اللجنة وتتمتع هذه اللجنة بوضع المراقب في المجلس الاستشاري لمكتب وارسو التابع لموئل الأمم المتحدة.
    El plan fue aprobado por el Consejo de Administración de ONUHábitat en su resolución 21/2. UN وقد وافق مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة على الخطة من خلال قراره 21/2.
    El Plan refuerza la función de ONUHábitat en la tarea de movilizar a gobiernos y asociados del Programa de Hábitat para aplicar de manera coordinada una visión compartida de la urbanización sostenible, en consonancia con el mandato aprobado. UN وتعزز الخطة دور موئل الأمم المتحدة في تعبئة الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل للتنفيذ المنسق للرؤية المشتركة بشأن التوسع الحضري المستدام، تمشياً مع الولايات المعتمدة.
    La labor de ONUHábitat en países que salen de conflictos ha demostrado cómo la planificación de los asentamientos humanos puede facilitar el establecimiento de vínculos más fuertes y una transición menos azarosa entre el socorro y el desarrollo. UN وقد أظهر عمل موئل الأمم المتحدة في بلدان ما بعد النزاعات كيف يمكن لتخطيط المستوطنات البشرية أن يسهل إقامة صلات أقوى وانتقال أكثر سلاسة من الإغاثة إلى التنمية.
    El Director de la Oficina de Asuntos Humanitarios tendrá la responsabilidad representativa, gerencial y operacional de las funciones de la oficina en Ginebra, al mismo tiempo establecerá la presencia y la imagen de ONUHábitat en el ámbito humanitario y consolidará sus esferas de responsabilidad. UN وستكون لمدير مكتب الشؤون الإنسانية مسؤولية تمثيلية وإدارية وتشغيلية عن وظائف مكتب جنيف، وفي الوقت نفسه تدعيم وجود وصورة موئل الأمم المتحدة في المجال الإنساني وتعزيز مجالات مسؤوليته.
    Ha quedado patente que la participación de ONUHábitat en los países piloto exige un grado de flexibilidad en la adopción de decisiones que no está prevista en la actual estructura de gobernanza de la Secretaría. UN ولقد أصبح جلياً أن مشاركة موئل الأمم المتحدة في مبادرة البلدان الرائدة تحتاج إلى درجة من المرونة في صنع القرارات وهو ما لم ينص عليه هيكل إدارة الأمانة.
    La División de Cooperación Regional y Técnica, por intermedio de los administradores de programas de ONUHábitat en distintos países de África, está distribuyendo cerca de un millón de balones de fútbol donados a los grupos de jóvenes. UN وتقوم شعبة التعاون الإقليمي والتقني عن طريق مديري برامج موئل الأمم المتحدة في العديد من الدول الأفريقية بتوزيع نحو مليون كرة قدم كمنحة من مجموعات الشباب.
    Las prioridades de ONUHábitat en situaciones posteriores a crisis son el otorgamiento de viviendas y la ordenación de la tierra, la prevención de formación de barrios marginales y el mejoramiento de esos barrios. UN 57 - في حالات ما بعد الأزمات، تكمن أولويات موئل الأمم المتحدة في إيصال الأرض والمسكن، منع الأحياء الفقيرة ورفع مستواها.
    Se ha concluido el trabajo piloto sobre género en la gestión municipal, parte de la labor de ONUHábitat en Costa Rica. UN 23 - وضمن نطاق عمل موئل الأمم المتحدة في كوستاريكا، تم وقف العمل التجريبي بشأن المنظور الجنساني في إدارة البلديات.
    La oficina de ONUHábitat en México lideró el grupo durante dos años gracias a sus logros alcanzados en materia de incorporación de la perspectiva de género en los proyectos para el país. UN ومكتب موئل الأمم المتحدة في المكسيك يدين بدوره في رئاسة الفريق لمدة سنتين إلى إنجازاته في مجال تعميم المنظور الجنساني في المشاريع القُطرية.
    La labor de ONUHábitat en países que salen de conflictos ha demostrado cómo la planificación de los asentamientos humanos puede facilitar el establecimiento de vínculos más fuertes y una transición menos azarosa entre el socorro y el desarrollo. UN وقد أظهر عمل موئل الأمم المتحدة في بلدان ما بعد النزاعات كيف يمكن لتخطيط المستوطنات البشرية أن يسهل إقامة صلات أقوى وانتقال أكثر سلاسة من الإغاثة إلى التنمية.
    El representante de la Secretaría mencionó que el Consejo de Administración había aprobado 18 resoluciones en su 23º período de sesiones, que sentarían las bases de la labor de ONUHábitat en preparación del 24º período de sesiones. UN وذكر ممثل الأمانة أن مجلس الإدارة اعتمد 18 قراراً في دورته الثالثة والعشرين، والتي سينبثق منها عمل موئل الأمم المتحدة في الفترة التي تسبق الدورة الرابعة والعشرين.
    La capacidad de ONUHábitat en la esfera de la gestión de desastres se ha fortalecido como resultado de las reformas organizativas. UN 89 - وقد تعززت قدرة موئل الأمم المتحدة في مجال إدارة الكوارث نتيجة للإصلاحات التنظيمية.
    b) Representación de ONUHábitat en el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas [1] UN (ب) تمثيل موئل الأمم المتحدة في محكمة منازعات الأمم المتحدة [1]
    El apoyo personal del Presidente a la labor de ONUHábitat en Nairobi, particularmente la asociación entre ONU-Hábitat y el Gobierno de Kenya en la mejora de los barrios marginales en el país, confirmaba su compromiso con el desarrollo urbano sostenible. UN ويؤكد الدعم الشخصي الذي يقدمه الرئيس لعمل موئل الأمم المتحدة في نيروبي وبخاصة الشراكة بين موئل الأمم المتحدة وحكومة كينيا في مجال النهوض بكافة الأحياء الفقيرة في كينيا، إلتزامه بالتنمية الحضرية المستدامة.
    También presentó el primer informe semestral sobre actividades de ONUHábitat en los países y se refirió al informe trimestral sobre la situación financiera de ONUHábitat. UN كما قدم التقرير نصف السنوي الأول عن الأنشطة القطرية لموئل الأمم المتحدة في حين لفت الانتباه إلى التقرير الفصلي عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة.
    Las oficinas de enlace de ONUHábitat en Nueva York, Ginebra y Bruselas seguirán desempeñando sus funciones de coordinación, armonización y representación del programa. UN 106- وستواصل مكاتب الاتصال التابعة لموئل الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وبروكسل أداء وظائف التنسيق، والمواءمة، وتمثيل البرنامج.
    En octubre de 2010, la Oficina de ONUHábitat en Bangkok fue reubicada junto con la Sección de Desarrollo Urbano Sostenible de la División de Medio Ambiente y Desarrollo de la Comisión Económica con miras a fortalecer la colaboración efectiva entre los dos organismos. UN 26 - وفي تشرين الأول/أكتوبر2010، نُقل مقر مكتب بانكوك التابع لموئل الأمم المتحدة إلى نفس الموقع الذي يشغله قسم التنمية الحضرية المستدامة التابع لشعبة البيئة والتنمية في اللجنة الاقتصادية وذلك بغية تعزيز التعاون الفعال بين الوكالتين.
    También se prestaba gran apoyo al aumento del interés de ONUHábitat en promover un enfoque integrado del desarrollo urbano y un nuevo programa urbano que hiciese más hincapié en la planificación, la legislación municipal y la economía urbana. UN وكان هناك تأييد قوي لزيادة تركيز موئل الأمم المتحدة على توفير الدعم لإتباع نهج متكامل للتنمية الحضرية وجدول أعمال حضري جديد يركزّ بصورة أكبر على التخطيط والتشريعات البلدية والاقتصاد الحضري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد