ويكيبيديا

    "de opciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خيارات
        
    • من الخيارات
        
    • لاختيارات
        
    • الخيارات في مجال
        
    • للخيارات
        
    • خيارات في مجال
        
    • لخيارات إنهاء
        
    Opciones de despliegue. Los misiles ofrecen una extensa gama de opciones de despliegue para adaptarse a cada uso específico. UN 25 - خيارات النشر: تتيح القذائف طائفة عريضة من خيارات النشر بحيث تتناسب مع مختلف الاستخدامات.
    Con este fin, el PNUD podría ayudar a promocionar un saludable diálogo nacional ofreciendo una gama de opciones de políticas en favor de los pobres, basadas en la capacidad interna sustantiva. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يستطيع البرنامج الإنمائي أن يشجع على قيام حوار وطني صحيح بأن يعرض طائفة من خيارات السياسة لصالح الفقراء، استنادا إلى القدرة الفنية الداخلية.
    Reconociendo la existencia de una amplia variedad de opciones de tratamiento fundamentados en pruebas científicas, UN وإذ يدرك وجود طائفة واسعة من خيارات المعالجة القائمة على الأدلة،
    Para contrarrestar la formación de estereotipos sobre las funciones de los sexos, la Dirección General ha preparado una guía que alienta a las mujeres jóvenes a considerar una amplia gama de opciones de carrera. UN ولمقاومة القولبة النمطية لدور الجنس، انتجت المديرية دليلا يشجع الشابات على التفكير في طائفة كاملة من الخيارات الوظيفية.
    Después de sondear a los gobiernos, el EIOP presenta una serie de opciones de inversión a las empresas que lo solicitan. UN وبعد الاتصال بالحكومات، يقدم البرنامج الأوروبي للاتصال بالمستثمرين طائفة من الخيارات الاستثمارية إلى الشركات المستفسرة.
    Centrado específicamente en la transmisión del VIH por consumo de drogas inyectables, el conjunto de medidas consiste en una amplia variedad de opciones de tratamiento. UN وتضمنت المجموعة، التي تركز تحديدا على انتقال فيروس الأيدز عبر تعاطي المخدرات بالحقن، طائفة واسعة من خيارات العلاج.
    Queda ahora la necesidad de examinar los requisitos de desarrollo profesional a largo plazo como parte de la combinación de opciones de política para lograr el fomento de la capacidad. UN وثمة حاجة الآن إلى دراسة شروط التطوير المهني في الأمد الطويل كجزء من خيارات مزيج السياسة العامة لبناء القدرات.
    Las delegaciones propusieron una serie de opciones de política sobre la materia, que incluyen las indicadas a continuación: UN وفي هذا الصدد، أوردت الوفود عدداً من خيارات السياسة العامة. وقد شملت هذه الخيارات ما يلي:
    Las delegaciones propusieron una serie de opciones de política sobre la materia, que incluyen las indicadas a continuación: UN وفي هذا الصدد، أوردت الوفود عدداً من خيارات السياسة العامة. وقد شملت هذه الخيارات ما يلي:
    Los menores licenciados tendrán acceso, a una serie de opciones de rehabilitación proporcionadas por el Gobierno y que contarán con la asistencia de las Naciones Unidas. UN وستتاح للقصّر الذين أُنهيت خدمتهم طائفة من خيارات إعادة التأهيل، ستوفرها لهم الحكومة بمساعدة من الأمم المتحدة.
    Selección de una serie de opciones de financiación para la adaptación sostenible. UN تحديد مجموعة من خيارات التمويل للتكيف المستدام.
    En esa ocasión se debatió un conjunto de opciones de financiación. UN ونوقش في هذه المناسبة عدد من خيارات التمويل.
    La falta de acceso o de disponibilidad de opciones de vivienda para las mujeres que buscan seguridad hace que sus vidas corran peligro. UN إذ إن ضعف إمكانية الاستفادة من خيارات السكن المتاحة وقلة توافرها أمام نساء ينشدن الأمان إنّما يعرض حياتهن للخطر.
    Como consecuencia se ha preparado una nueva matriz ampliada, que presenta una serie indicativa de opciones de política e instrumentos financieros, organizados por sector y categoría de instrumento. UN ونتيجة لذلك، أعدت مصفوفة جديدة موسعة تطرح مجموعة إرشادية من خيارات السياسة واﻷدوات المالية، منظمة حسب القطاع وفئة اﻷدوات.
    86. El resultado de esta doble diversidad es una gama muy amplia de opciones de política, que hace necesario un meticuloso análisis de políticas e investigaciones para determinar si son adecuadas en un contexto nacional determinado. UN ٦٨ - والنتيجة المترتبة على هذا التنوع المزدوج هي نطاق واسع جدا من خيارات السياسة العامة يقتضي بحثاً متأنياً وتحليلا لهذه السياسات العامة بغية التحقق من ملاءمتها للسياقات الوطنية الخاصة.
    La finalidad del estudio no era formular recomendaciones sino establecer una serie de opciones de manera objetiva. UN ولم يكن الغرض من الدراسة تقديم توصيات بل تحديد طائفة من الخيارات بشكل موضوعي.
    Para mejorar la coherencia de las políticas, los dirigentes de los gobiernos pueden recurrir a un conjunto de opciones de formulación de políticas que aumenta de manera constante: UN يمكن لقادة الحكومات الاعتماد على تشكيلة تتّسع باطّراد من الخيارات السياساتية الكفيلة بتعزيز الاتّساق السياساتي:
    Los institutos de enseñanza superior ofrecen una gran variedad de opciones de educación y capacitación en ciencia y tecnología. UN وتوفر الكليات المجتمعية طائفة واسعة من الخيارات للتدريب والتعليم في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    c) Mejora de las condiciones que propician la promoción de opciones de consumo y estilos de vida más sostenibles. UN (ج) تعزيز الظروف الممكنة للترويج لاختيارات الاستهلاك وأنماط الحياة الأكثر استدامة
    Esto era cierto sobre todo en lo relativo al desarrollo de opciones de política modernas. UN ويصدق هذا بوجه خاص على مسألة وضع الخيارات في مجال السياسة العامة.
    Los beneficios de un mandato con arreglo al Capítulo VII de la Carta surgen de la flexibilidad y la gama de opciones de respuesta que tiene el comandante de la fuerza. UN وتعود فوائد الولاية تحت الفصل السابع إلى المرونة والنطاق الواسع للخيارات المتاحة أمام قائد القوة.
    Subrayó la importancia de la elaboración y la puesta en práctica de opciones de adaptación en regiones y contextos específicos, y de la realización de análisis integrados para entender la relación entre la pobreza, el desarrollo y el cambio climático. UN وشدَّدت على أهمية تصميم وتنفيذ خيارات في مجال التكيف لمناطق بعينها ولسياقات محددة، كما شدَّدت على أهمية التحليلات المتكاملة في فهم العلاقة بين الفقر والتنمية وتغير المناخ.
    Es especialmente importante proporcionar a la población información sobre la gama completa de opciones de descolonización que se abre ante ella. UN ومن المهم على نحو خاص أن توفر للأخيرة معلومات عن النطاق الكامل لخيارات إنهاء الاستعمار المتاحة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد