ويكيبيديا

    "de operaciones de emergencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات الطوارئ
        
    • لعمليات الطوارئ
        
    • للعمليات الطارئة
        
    • العمليات الطارئة
        
    • عمليات حالات الطوارئ
        
    Fortalecimiento de la capacidad regional para situaciones de emergencia: apoyo a la planificación y gestión de Operaciones de Emergencia y a los sistemas de comunicaciones UN تعزيز القدرات على مواجهة حالات الطوارئ الاقليمية: تقديم الدعم لتخطيط وإدارة عمليات الطوارئ ونظم الاتصالات
    Me complace informar de que ya se ha finalizado el Plan de Operaciones de Emergencia para Burundi. UN ويسرني أن أفيد بأن خطة عمليات الطوارئ لبوروندي قد تم إنجازها.
    Existen dos tipos de Operaciones de Emergencia relacionadas con los programas de asistencia humanitaria a corto y largo plazo. UN وهناك نوعان من عمليات الطوارئ يرتبطان ببرامج المساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    Se prevé un programa de emergencia, de seis meses de duración, financiado por un fondo de Operaciones de Emergencia. UN ومن المتوخى وضع برنامج طوارئ مدته ستة أشهر، يدعمه صندوق لعمليات الطوارئ.
    Combina datos de la teleobservación anteriores y posteriores al impacto para elaborar modelos de impactos y efectuar muy rápidamente evaluaciones preliminares que permiten aumentar la eficacia y la precisión de la planificación de Operaciones de Emergencia. UN ويجمع هذا النهج بين بيانات الآثار السابقة واللاحقة المتاحة من خلال الاستشعار عن بُعد من أجل نمذجة التأثيرات وإجراء تقديرات أولية بسرعة شديدة؛ مما يعزز فعالية ودقة التخطيط لعمليات الطوارئ.
    Además, se apoyó la apertura de un centro nacional de Operaciones de Emergencia de la Dirección de Protección Civil en Puerto Príncipe. UN وفضلاً عن ذلك، جرى توفير الدعم لافتتاح المركز القومي للعمليات الطارئة التابع لمديرية الحماية المدنية في بورت أو برانس.
    Aumentó la colaboración de la UNDRO con el PNUD; los grupos de Operaciones de Emergencia fueron reemplazados por equipos en los países que participan en las actividades de mitigación y en operaciones de emergencia. UN وتم تعزيز تعاون المكتب مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وحلت اﻷفرقة القطرية ﻹدارة الكوارث التي تؤدي دورا في أنشطة التخفيف وكذلك في عمليات الطوارئ محل مجموعات عمليات الطوارئ السابقة.
    La División de Suministros y la Oficina de Operaciones de Emergencia están trabajando conjuntamente para resolver esas cuestiones. UN وتعمل شعبة الإمدادات مع مكتب عمليات الطوارئ للتصدي لهذه المسائل.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) coordina la capacitación, que incluye programas especializados sobre planificación y gestión de Operaciones de Emergencia. UN ويجري تنسيق التدريب مع المنظمة الدولية للهجرة ويشمل التدريب برامج متخصصة في تخطيط وإدارة عمليات الطوارئ.
    La Dirección de Operaciones de Emergencia y Rehabilitación está a cargo de la coordinación y la gestión de la movilización de recursos para proyectos y programas de emergencia. UN وتقوم شعبة عمليات الطوارئ وإعادة التأهيل بتنسيق وإدارة تعبئة الموارد من أجل مشاريع وبرامج الطوارئ وإعادة التأهيل.
    La Dirección de Operaciones de Emergencia y Rehabilitación está a cargo de la coordinación y la gestión de la movilización de recursos para proyectos y programas de emergencia. UN وتقوم شعبة عمليات الطوارئ وإعادة التأهيل بتنسيق وإدارة تعبئة الموارد من أجل مشاريع وبرامج الطوارئ وإعادة التأهيل.
    La información sobre la gestión de los incidentes se da a conocer a los distintos centros de Operaciones de Emergencia de todos los niveles distribuidos por toda la zona de la Misión. UN ويجري تبادل المعلومات عن إدارة الحوادث مع مختلف مراكز عمليات الطوارئ على جميع المستويات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    El Grupo de Planificación Estratégica Integrada reemplazó al Comité de Gestión de Operaciones de Emergencia, que había sido establecido inmediatamente después del terremoto. UN وقد حل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة.
    El Grupo de Planificación Estratégica Integrada reemplazó al comité de gestión de Operaciones de Emergencia, que se había establecido inmediatamente después del terremoto. UN وحل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة.
    :: Apoyo técnico mensual al Centro de Operaciones de Emergencia para reforzar su eficiencia a nivel nacional UN :: تقديم الدعم التقني شهرياً إلى مركز عمليات الطوارئ من أجل تعزيز كفاءته على الصعيد الوطني
    Se han capacitado 1.500 personas de los Comités de Operaciones de Emergencia en atención a personas con discapacidad. UN تدريب 500 1 شخص من لجان عمليات الطوارئ لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Esto es un aviso del Centro de Operaciones de Emergencia. Open Subtitles تنبيه هام من مركز المدينة لعمليات الطوارئ
    La demora en la realización de estudios de evaluación de Operaciones de Emergencia afectará a la disponibilidad de la información sobre la experiencia adquirida a fin de fortalecer operaciones futuras. UN وسيؤثر تأخير إجراء الدراسات التقييمية لعمليات الطوارئ في مدى توافر المعلومات بشأن الدروس المستفادة بغية تعزيز العمليات في المستقبل.
    El Gobierno del Territorio lleva adelante varios programas para paliar los daños que se producen en las temporadas de huracanes y mantiene una Oficina de Alerta en Casos de Desastre y un Centro Nacional de Operaciones de Emergencia. UN وتنفذ حكومة الإقليم العديد من البرامج للتخفيف من الأضرار خلال موسم الأعاصير إلى الحد الأدنى كما لديها مكتب للتأهب لمواجهة الكوارث ومركز وطني لعمليات الطوارئ.
    En la Subdivisión de Programas Multinacionales y Apoyo Técnico sobre el Terreno se ha establecido una nueva dependencia de Operaciones de Emergencia. UN وأنشئت وحدة جديدة للعمليات الطارئة داخل شعبة الدعم الميداني التقني.
    Esto se ha reflejado en el aumento de solicitudes de Operaciones de Emergencia y asistencia técnica. UN وانعكس ذلك في تزايد طلبات العمليات الطارئة والمساعدة التقنية.
    En 2005 se produjo una reducción del 46% respecto de 2004 en la utilización de personal proporcionado gratuitamente de tipo II. Esta disminución se debió al hecho de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios llevó a cabo un menor número de Operaciones de Emergencia y socorro a gran escala en 2005. UN 10 - انخفض استخدام النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل بنسبة 46 في المائة في عام 2005 مقارنةً بعام 2004. ونتج هذا الانخفاض عن تراجع عدد عمليات حالات الطوارئ والإغاثة الواسعة النطاق الخاضعة لإدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد