ويكيبيديا

    "de operaciones sobre el terreno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات الميدانية
        
    • للعمليات الميدانية
        
    • عمليات ميدانية
        
    • العمليات في الموقع
        
    • بعمليات ميدانية
        
    • العمليات في الميدان
        
    • العمليات خارج المقر
        
    • بالعمليات الميدانية
        
    • سوقيات
        
    • العمليات على الأرض
        
    En este contexto, la Comisión espera que se utilicen las experiencias de anteriores despliegues de Operaciones sobre el Terreno. UN وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن يُصار إلى تطبيق الدروس المستفادة من نشر العمليات الميدانية السابقة.
    En este contexto, la Comisión espera que se utilicen las experiencias de anteriores despliegues de Operaciones sobre el Terreno. UN وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن يُصار إلى تطبيق الدروس المستفادة من نشر العمليات الميدانية السابقة.
    Auditoría de la División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación Técnica del ACNUDH. UN مراجعة شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En el caso del personal perteneciente al servicio móvil se han utilizado las tasas de costos estándar de Operaciones sobre el Terreno. UN واستعملت معدلات التكلفة القياسية للعمليات الميدانية لتقدير مرتبات موظفي فئة الخدمة الميدانية.
    Adelantos de Operaciones sobre el Terreno UN سلف للعمليات الميدانية 680 927
    El Sr. Annan dijo que el Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz y la División de Operaciones sobre el Terreno se estaban ampliando gradualmente para atender a la creciente demanda de operaciones. UN وذكر السيد أنان أن ادارة عمليات حفظ السلم وشعبة العمليات الميدانية يجري توسيعهما تدريجيا لتلبية الطلب المتزايد.
    La División de Operaciones sobre el Terreno ha realizado una tarea útil sobre el tema en su esfera de competencia. UN وقد اضطلعت شعبة العمليات الميدانية بعمل مفيد بشأن هذا الموضوع داخل نطاق اختصاصها.
    El traslado de la División de Operaciones sobre el Terreno y de la División de Asistencia Electoral al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ilustra este fenómeno. UN ويصور هذه الظاهرة نقل شعبية العمليات الميدانية وشعبة المساعدة الانتخابية الى إدارة عمليات حفظ السلم.
    Entre ellas cabe destacar varias medidas con las que se pretende que el personal de Operaciones sobre el Terreno tenga acceso al IMIS las 24 horas. UN وتشمل هذه المجموعة على نحو بارز عدة تدابير لإتاحة الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل لموظفي العمليات الميدانية على مدار ساعات اليوم.
    La ejecución de Operaciones sobre el Terreno debería canalizarse a través de asociados operacionales siempre que sea posible; UN ويتعين أن يتم، قدر الإمكان، تنفيذ العمليات الميدانية من خلال الشركاء الميدانيين؛
    Todas las auditorías de Operaciones sobre el Terreno que se realizaron en el curso del período abarcaron la gestión de los programas. UN تضمَّنت جميع عمليات مراجعة حسابات العمليات الميدانية خلال تلك الفترة بند إدارة البرامج.
    El Director de Operaciones sobre el Terreno informó a la Junta de que ello obedecía a traslados temporarios de los contingentes entre emplazamientos. UN وقد أبلغ مدير العمليات الميدانية المجلسَ أن ذلك يُعزى إلى التنقل المؤقت للوحدات بين مختلف المواقع الميدانية.
    Memorandos y formas conexas de asesoramiento jurídico en relación con cuestiones de personal resultantes de Operaciones sobre el Terreno UN من المذكرات وما يتصل بها من أشكال المشورة القانونية فيما يتعلق بأمور تخص الموظفين ناشئة عن العمليات الميدانية
    Entidad de ejecución: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación Técnica UN الكيان المنفِّذ: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني
    :: 6 evaluaciones técnicas de Operaciones sobre el Terreno para evaluar la ejecución de los mandatos de reforma del sector de la seguridad y para examinar programas UN :: إجراء 6 تقييمات تقنية للعمليات الميدانية من أجل تقييم تنفيذ ولايات إصلاح القطاع الأمني واستعراض البرامج
    6 evaluaciones técnicas de Operaciones sobre el Terreno para evaluar la ejecución de los mandatos de reforma del sector de la seguridad y examinar programas UN إجراء 6 تقييمات تقنية للعمليات الميدانية لتقييم تنفيذ ولايات إصلاح القطاع الأمني واستعراض البرامج
    6 evaluaciones técnicas de Operaciones sobre el Terreno para evaluar la ejecución de los mandatos de reforma del sector de la seguridad y para examinar programas UN إجراء 6 تقييمات تقنية للعمليات الميدانية من أجل تقييم تنفيذ ولايات إصلاح القطاع الأمني واستعراض البرامج
    La Sección tiene actualmente dos puestos de auxiliares de Operaciones sobre el Terreno. UN وتوجد في القسم حاليا وظيفتان لمساعد عمليات ميدانية.
    Esto puede entrañar la prestación de asistencia a la autoridad de gestión de emergencias para crear plataformas de coordinación tales como un centro de recepción o un centro de coordinación de Operaciones sobre el Terreno, si no se hubieran establecido ya tales estructuras. UN ويمكن أن يشمل هذا الدعم مساعدة هيئة إدارة الطوارئ في إنشاء هياكل للتنسيق من قبيل مركز استقبال أو مركز تنسيق العمليات في الموقع إن لم تكن هذه الهياكل المُعدة لإدارة الطوارئ قائمة بالفعل.
    Además, la Organización lleva a cabo un gran número de Operaciones sobre el Terreno, que deben considerarse un factor de riesgo. UN وفضلاً عن ذلك، تضطلع المنظمة بعمليات ميدانية واسعة النطاق، مما يجب اعتباره عنصر مخاطرة.
    El apoyo firme y activo de los administradores de nivel superior y de los gestores de Operaciones sobre el Terreno constituirán requisitos fundamentales para realizar con éxito la transición. UN وسيكون الدعم القوي والنشط من جانب الإدارة العليا ومديري العمليات في الميدان من الشروط الأساسية لنجاح عملية الانتقال.
    En particular, celebra la decisión de transferir la División de Operaciones sobre el Terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهي ترحب ترحيبا خاصا بقرار تحويل شعبة العمليات خارج المقر الى إدارة شؤون عمليات حفظ السلم.
    Reiteró su intención de examinar tanto el propio Acuerdo como las suboficinas de la ONUDI ya existentes en el marco del Equipo de tareas de Operaciones sobre el Terreno establecido por él. UN وجدّد التأكيد على عزمه استعراض كل من الاتفاق بالذات ومكاتب اليونيدو المصغّرة القائمة بالفعل وذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالعمليات الميدانية التي أنشأها.
    iii) Sección de Control de Tráfico y Apoyo Aéreo: 1 puesto de la categoría P–4 (Jefe de Sección); 1 puesto de la categoría P–3 (oficial de Operaciones sobre el Terreno), 7 puestos del Servicio Móvil, 20 puestos de contratación local y 7 Voluntarios de las Naciones Unidas; UN `٣` قسم مراقبة الحركة والدعم الجوي: وظيفة بالرتبة ف - ٤ )رئيس القسم(، ووظيفة بالرتبة ف - ٣ )موظف سوقيات(، و ٧ وظائف من فئة الخدمة الميدانية، و ٢٠ وظيفة من الرتبة المحلية و ٧ من متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    La magnitud del despliegue, la complejidad de los mandatos y la participación de múltiples agentes exigen el máximo grado posible de coordinación, una movilización eficaz de recursos y una ejecución de Operaciones sobre el Terreno basada en los resultados. UN وأوضَحت أن نطاق الانتشار وتعقيد الولايات الصادرة ومشاركة فعاليات متعددة أمور تتطلّب أعلى درجات التنسيق، إضافة إلى تعبئة فعّالة للموارد مع تنفيذ العمليات على الأرض على أساس النتائج المنشودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد