A principios de 2006 se había erradicado el cultivo de opio en todo el país. | UN | وبحلول أوائل عام 2006، تم القضاء على زراعة الأفيون في كل أنحاء البلد. |
En 2007, las incautaciones de opio en Myanmar se redujeron a 1,3 toneladas. | UN | وفي عام 2007، انخفضت مضبوطات الأفيون في ميانمار إلى 1.3 طن. |
Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense para vigilar la producción de opio en el Afganistán. | UN | ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والقدرات المتعلقة بالتحاليل الشرعية من أجل رصد إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
La erradicación de la producción de opio en diversos países a lo largo de los años jamás determinó una gran concentración (o " efecto de globo " ) del fenómeno en otras partes. | UN | فالقضاء على إنتاج الأفيون في مختلف البلدان عبر العقود لم يتمخض عنه تركزٌ شديدٌ في هذه الظاهرة في مكان آخر. |
Afganistán será una vez más el principal productor de opio en el año 2003. | UN | ويتوقع، مرة أخرى، أن تكون أفغانستان المنتج الأكبر للأفيون في سنة 2003. |
La producción de opio en el Líbano se consiguió eliminar a principios de la década de los 90, y en la República Islámica del Irán, un decenio antes. | UN | فقد تم القضاء على انتاج الأفيون في لبنان في أوائل التسعينات، وفي جمهورية ايران الاسلامية قبل ذلك بعشر سنوات. |
La producción de opio en ese mismo año descendió a 3.275 toneladas, frente al nivel excepcional de 4.565 toneladas en 1999. | UN | وانخفض انتاج الأفيون في عام 2000 الى 275 3 طنا مقارنة بالمستوى القياسي البالغ 565 4 طنا في عام 1999. |
A consecuencia de la excepcional producción de opio en 1999 los precios de esta droga se hundieron a principios de 2000, hasta el punto de que un kilogramo sólo valía 30 dólares de los EE.UU. tras haber costado más de 60 dólares en 1999. | UN | ونتيجة لأن انتاج الأفيون حقق رقما قياسيا في عام 1999، انهارت أسعار الأفيون في عام 2000، ليصل سعر الكيلوغرام الواحد من الأفيون الى 30 دولارا أمريكيا فقط بعد أن كان سعره يزيد عن 60 دولارا في عام 1999. |
La oferta mundial de heroína decreció en 2000, principalmente a causa del descenso de la producción de opio en el Afganistán. | UN | وقد انخفض المعروض من الهيروين في العالم في عام 2000، وذلك أساسا بسبب الانخفاض في انتاج الأفيون في أفغانستان. |
6. Cultivo de la adormidera y producción de opio en Afganistán, 1988-2000 | UN | 12 زراعة خشخاش الأفيون وانتاج الأفيون في أفغانستان، 1988-2000 6- |
En 1999, paralelamente al descenso de la producción de opio en la región, las capturas de heroína en China mostraron una disminución con respecto a la cota excepcionalmente alta de 1998. | UN | والى جانب انخفاض انتاج الأفيون في المنطقة، أظهرت مضبوطات الهيروين في الصين في عام 1999 انخفاضا عن مستوى القمة العالية جدا التي حدثت في عام 1998. |
Myanmar representó menos de una cuarta parte de la producción mundial de opio en 2000 y en 1999 le correspondió una proporción del 15%. | UN | وتشكل ميانمار أقل من ربع انتاج الأفيون في العالم في عام 2000، وكانت حصتها في عام 1999 تبلغ 15 في المائة. |
El Pakistán también notificó un incremento relativamente importante de las incautaciones de opio en 1999, que sumaron en total 16 toneladas. | UN | وقد أبلغت باكستان أيضا عن ازدياد كبير نسبيا في مضبوطات الأفيون في عام 1999، باجمالي 16 طنا. |
La producción de opio en 2000 descendió a 3.275 toneladas, en comparación con la cifra sin igual de 4.565 toneladas en 1999. | UN | وانخفض ناتج الأفيون في عام 2000 إلى 275 3 طنا، مقارنة بمستواه القياسي في عام 1999 الذي بلغ 565 4 طنا. |
Se estima que la producción total de opio en Myanmar en 2002 ascendió a 828 toneladas. Las 241.700 familias que se dedicaban al cultivo del opio obtuvieron un ingreso de subsistencia de tan sólo 2 dólares por día. | UN | وقُدر مجموع إنتاج الأفيون في ميانمار خلال عام 2002 بـ 828 طنا، وبأن هناك نحو 700 241 أسرة معيشية تقوم بزراعة الأفيون تكسب منها مجرد عيش كفاف لا يتعدى دولارين في اليوم. |
Tomando nota de que el Gobierno de Myanmar es cada vez más consciente de la necesidad de hacer frente en forma cabal a la producción de opio en el país, | UN | وإذ تحيط علما بتزايد إدراك حكومة ميانمار لضرورة مكافحة إنتاج الأفيون في ميانمار بشكل شامل، |
Tomando nota de que el Gobierno de Myanmar es cada vez más consciente de la necesidad de hacer frente en forma cabal a la producción de opio en el país, | UN | وإذ تحيط علما بتزايد إدراك حكومة ميانمار لضرورة مكافحة إنتاج الأفيون في ميانمار بشكل شامل، |
Como resultado de ello se ha registrado una creciente concentración de la producción ilícita de opio en un solo país: el Afganistán. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة تركُّز إنتاج الأفيون في بلد واحد هو أفغانستان. |
La producción de opio en el Afganistán se reanudó con grandes volúmenes, que representan las tres cuartas partes de la producción mundial. | UN | واستؤنف انتاج الأفيون في أفغانستان بمعدل عال بحيث يشكل ثلاثة أرباع الانتاج العالمي من الأفيون. |
Lamentablemente, como productor del 93% del opio del mundo, el Afganistán tiene ahora la mayor producción de opio en su historia. | UN | ومن سوء الحظ أن أفغانستان، كمنتج لـ 93 في المائة من المواد الأفيونية، تشهد الآن أكبر موسم حصاد للأفيون في تاريخها. |
La escala del tráfico de opio en el Afganistán no debería desviar la atención del creciente problema que plantea el cannabis en ese país. | UN | ولا ينبغي أن يلهينا عظم حجم الاتجار بالأفيون في أفغانستان عن أن ننتبه إلى تفاقم مشكلة القنّب في ذلك البلد. |
103. El cultivo y la producción ilícitos de opio en el Afganistán suponen una amenaza tanto para las regiones inmediatas como para las más alejadas. | UN | 103- وتشكل زراعة وانتاج الأفيون بصفة غير مشروعة في أفغانستان خطرا على المنطقة المباشرة وما وراءها. |
Nos preocupa profundamente que el cultivo de la adormidera haya aumentado un 17% y el potencial de producción de opio un 34%, que ahora representa el 93% de la producción total de opio en el mundo. | UN | ويساورنا قلق عميق بشأن التوسع في زراعة خشخاش الأفيون بنسبة 17 في المائة، واحتمال زيادة إنتاج الأفيون بنسبة 34 في المائة، الذي يمثل الآن 93 في المائة من مجموع إنتاج الأفيون في العالم. |
Asimismo en los Estados de Asia central no se ha manifestado el cultivo de opio en gran escala, aunque es una amenaza latente. | UN | كما ان انتاج الأفيون على نطاق واسع لم يظهر في بلدان آسيا الوسطى، مع أن ذلك الخطر يظل قائما. |
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por el hecho de que, pese a los esfuerzos realizados, la producción ilegal de opio en el Afganistán en 2002 ha vuelto a sus elevados niveles anteriores. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء حجم إنتاج الأفيون غير المشروع في أفغانستان في عام 2002 الذي عاد إلى سابق مستوياته العالية، رغم ما يُبذل من جهود لمكافحته. |
El año pasado vendió fotografías de contrabando de opio en una base del ejército en el extranjero. | Open Subtitles | لقد قام ببيع لعمليات بيع أفيون على قواعد صورعسكريه أجنبيه العام الماضى |