ويكيبيديا

    "de oportunidades para todos los ciudadanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفرص لجميع المواطنين
        
    • الفرص بين المواطنين
        
    • الفرص للمواطنين
        
    • الفرص أمام جميع المواطنين
        
    Los derechos humanos imponen a los gobiernos el deber de proteger a su población contra la violencia y asegurar la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos. UN وتحتّم حقوق الإنسان على الحكومات مهمة حماية شعوبها من العنف وضمان تكافؤ الفرص لجميع المواطنين.
    :: Eliminar todos los tipos de discriminación, pues la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos es un principio fundamental de nuestra política de Estado. UN :: يشكل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين مبدأ بالغ الأهمية لسياسة دولتنا من أجل القضاء على جميع أنواع التمييز.
    Además, las libertades personales y la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos están consagradas en la Constitución. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحريات الشخصية وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين مكرسة في الدستور.
    La justicia es la base del Gobierno. La cooperación y el respeto mutuo crean un firme vínculo entre los ciudadanos. La libertad, la igualdad, la seguridad, la confianza, el conocimiento, la solidaridad social y la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos son pilares de la sociedad que están garantizados por el Estado. UN العدل أساس الحكم، والتعاون والتراحم صلة وثقي بين المواطنين، والحرية والمساواة والأمن والطمأنينة والعلم والتضامن الاجتماعي وتكافؤ الفرص بين المواطنين دعامات للمجتمع تكفلها الدولة.
    Por ello, la Carta Nacional, en el párrafo d del artículo 3 del capítulo II, que versa sobre el estado de derecho y el pluralismo político, reafirma la consecución de la equidad, la justicia y la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos, independientemente de su sexo. UN كذلك الميثاق الوطني في الفقرة )د( من البند الثالث من الفصل الثاني المتعلق بدولة القانون والتعددية السياسية حيث أكد على تحقيق المساواة والعدالة وتكافؤ الفرص بين المواطنين رجالا ونساء دون تمييز.
    32. El artículo 19 prevé que el Estado defenderá los pilares de la sociedad y garantizará la seguridad, la estabilidad y la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos. UN 32- وتنص المادة 19 منه على أن " تصون الدولة دعامات المجتمع، وتكفل الأمن والاستقرار، وتكافؤ الفرص للمواطنين " .
    La tarea de hacer compatible el reequilibrio presupuestario con unas normas satisfactorias de solidaridad social e igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos es de envergadura y requerirá un esfuerzo muy complejo. UN كما أن الجمع بين إعادة التوازن إلى الميزانية وكفالة مستويات كافية من التضامن الاجتماعي وتكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين لا يزال يشكل تحديا هاما يتطلب جهودا مركبة.
    También presenta estrategias para lograr la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos, con independencia de su sexo. UN كما تقدم استراتيجيات لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع المواطنين بغضّ النظر عن جنسهم.
    Malta piensa que el punto de partida de toda estrategia política para el futuro debe ser la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos, en todas las esferas de la actividad humana. UN وتعتقد مالطة أن نوعية الفرص لجميع المواطنين في جميع مجالات النشاط اﻹنساني يجب أن تكون منطلقا ﻷية استراتيجية سياسية للمستقبل.
    Insto también al Gobierno a que dé respuesta a las preocupaciones de las fuerzas vivas del país respecto de la necesidad de que haya igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos, independientemente de su origen étnico o su filiación política. UN وأحث الحكومة أيضا على أن تعمل على تبديد القلق الذي أعربت عنه الأطراف صاحبة المصلحة في البلد بشأن ضرورة تحقيق تكافؤ الفرص لجميع المواطنين بصرف النظر عن انتماءاتهم الإثنية أو السياسية.
    El artículo 16 estipula que habrá igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos en los asuntos tocantes al empleo o al nombramiento a cualquier cargo estatal. UN 23 - وتنص المادة 16 على تكافؤ الفرص لجميع المواطنين في المسائل المتعلقة بالتوظيف أو بالتعيين في أي منصب من مناصب الدولة.
    a) solidaridad social y obligación del Estado de asegurar la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos (arts. 7 y 8); UN )أ( التضامن الاجتماعي وكفالة الدولة لتكافؤ الفرص لجميع المواطنين )المادتان ٧ و٨(؛
    Dicha Ley regula, promueve y protege la igualdad entre los géneros, y garantiza la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos, tanto en la esfera pública como en la esfera privada de la vida. UN 6 - وهذا القانون ينظم ويعزز ويحمي المساواة بين الجنسيين ويكفل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين في مجال الحياة العام أو الخاص على السواء.
    El plan nacional de desarrollo incluye el establecimiento de un programa para el desarrollo integral de la población afrocolombiana, palenquera y raizal, y además se elaboró una política integral en derechos humanos con objeto de asegurar la inclusión social y la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos. UN وتتضمن خطة التنمية الوطنية وضع برنامج للتنمية المتكاملة للكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، وسكان البالنكيرا والريزال، وتم وضع سياسة متكاملة لحقوق الإنسان بهدف كفالة الإدماج الاجتماعي وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين.
    b) La ley garantiza la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos " UN (ب)تكافؤ الفرص لجميع المواطنين مضمون في حدود القانون.
    76. El Gobierno griego concede gran importancia al diálogo con la sociedad civil, un diálogo plenamente inclusivo destinado a promover y mejorar la prosperidad, la estabilidad y la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos griegos, independientemente de sus creencias religiosas o su cultura. UN 76- وتولي الحكومة اليونانية أهمية كبيرة للحوار مع المجتمع المدني، وهو حوار يمثل عملية شاملة تهدف إلى تشجيع وتعزيز الرخاء والاستقرار وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين اليونانيين، بغض النظر عن معتقداتهم الدينية أو خلفياتهم الثقافية.
    De conformidad con el artículo 4: " El Gobierno se basará en la justicia, y la cooperación y el respeto mutuos forjarán firmes vínculos entre los ciudadanos. La libertad, igualdad, seguridad, paz, educación, solidaridad social e igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos serán los pilares de la sociedad y serán garantizados por el Estado " . UN ولقد نص الدستور في المادة الرابعة منه على أن " العدل أساس الحكم، والتعاون والتراحم صلة وثقى بين المواطنين، والحرية والمساواة والأمن والطمأنينة والعلم والتضامن الاجتماعي وتكافؤ الفرص بين المواطنين دعامات للمجتمع تكفلها الدولة " .
    Según el artículo 4, " El Gobierno se basará en la justicia, y la cooperación y la comprensión mutuas constituirán firmes vínculos entre los ciudadanos. Los principios de libertad, igualdad, seguridad, paz, educación, solidaridad social e igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos constituirán los pilares de la sociedad y serán garantizados por el Estado " . UN ولقد نص الدستور في المادة الرابعة منه على أن " العدل أساس الحكم، والتعاون والتراحم صلة وثقة بين المواطنين، والحرية والمساواة والأمن والطمأنينة والعلم والتضامن الاجتماعي وتكافؤ الفرص بين المواطنين دعامات للمجتمع تكفلها الدولة " .
    103. Según el artículo 4 de la Constitución, " El Gobierno se basará en la justicia, y la cooperación y la comprensión mutuas constituirán firmes vínculos entre los ciudadanos. Los principios de libertad, igualdad, seguridad, educación, solidaridad social e igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos constituirán los pilares de la sociedad y serán garantizados por el Estado " . UN 102- كما ينص الدستور في المادة 4 على أن " العدل أساس الحكم، والتعاون والتراحم صلة وثقى بين المواطنين، والحرية والمساواة والأمن والطمأنينة والعلم والتضامن الاجتماعي وتكافؤ الفرص بين المواطنين دعامات للمجتمع تكفلها الدولة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد