El Fondo servirá de organismo coordinador en el 12º Taller sobre Coordinación Administrativa, que abordará cuestiones de población. | UN | وسيكون الصندوق هو الوكالة الرائدة في حلقة العمل الثانية عشرة للتنسيق الاداري، مع تركيز على القضايا السكانية. |
En su calidad de organismo coordinador del debate interactivo sobre la gestión de los asuntos públicos, el PNUD estaba preparando diez aportes para la Conferencia. | UN | ويُعد البرنامج الإنمائي، بوصفه الوكالة الرائدة للمناقشة التفاعلية بشأن الحكم السديد، 10 ورقات لتقديمها إلى المؤتمر. |
El Comité estará presidido por rotación por un miembro del órgano ejecutivo de cada una de las organizaciones; la OMS, en su calidad de organismo coordinador en asuntos de salud a escala internacional, presidirá la primera reunión. | UN | ويرأس اللجنة عضو من أعضاء المجلس التنفيذي لكل منظمة، بالتناوب؛ وتترأس منظمة الصحة العالمية أول دورة باعتبارها الوكالة الرائدة في مجال الصحة الدولية. |
Debería recibir un continuo apoyo en su calidad de organismo coordinador de la ejecución del Programa de Acción y de único organismo multilateral que lleva a cabo toda la gama de actividades en materia de población y salud reproductiva contenidas en el Programa | UN | وأضاف أنه يجب أن يتلقى الصندوق دعما متصلا بوصفه الوكالة الرائدة في تنفيذ برنامج العمل والوكالة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي تضطلع بكامل نطاق أنشطة السكان والصحة اﻹنجابية المدرجة في البرنامج. |
En su carácter de organismo coordinador en materia de adquisición de anticonceptivos, el Fondo asigna carácter prioritario a la reducción de la indicada necesidad insatisfecha. | UN | والصندوق، بوصفه وكالة رائدة في شراء وسائل منع الحمل، يرى أن تخفيض الاحتياجات غير الملباة مسألة ذات أولوية. |
:: En la región de la Comunidad de Estados Independientes, el STATCIS desempeñó la función de organismo coordinador regional, con Rosstat como organización asociada. | UN | :: وفي منطقة رابطة الدول المستقلة، قامت اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة بدور وكالة التنسيق الإقليمية ودائرة الإحصاءات الحكومية الاتحادية الروسية كمنظمة شريكة. |
El informe fue preparado por la FAO en su calidad de organismo coordinador del Año y en colaboración con gobiernos, organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أعدت هذا التقرير منظمة الفاو بوصفها الوكالة الرائدة لأنشطة السنة، وبالتعاون مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
El informe fue preparado por la FAO en calidad de organismo coordinador del Año y en colaboración con gobiernos, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وقد أعدتّه منظمة الفاو بوصفها الوكالة الرائدة لأنشطة السنة، وبالتعاون مع الحكومات والمنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
El UNICEF está ayudando a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, en su carácter de organismo coordinador de la asistencia a los niños asociados con las fuerzas combatientes. | UN | وفي هذا الشأن، تقوم اليونيسيف بمساعدة اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بوصفها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالأطفال المشاركين في القوات المحاربة. |
Están en curso los trabajos sobre el concepto de " organismo coordinador " para determinados productos y la posibilidad de compartir acuerdos de larga duración dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويستمر العمل على وضع مفهوم " الوكالة الرائدة " فيما يتعلق بسلع محددة وإمكانية المشاركة في الاتفاقات طويلة الأجل على صعيد المنظومة. |
En esta sección se exponen varios ejemplos de actividades realizadas por la UNESCO, en calidad de organismo coordinador del Decenio, en las que participaron otros organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y la sociedad civil. | UN | 2 - يعرض هذا الفرع أمثلة للأنشطة التي تضطلع بها اليونسكو بوصفها الوكالة الرائدة للعقد، بمشاركة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمجتمع المدني. |
:: Varias medidas en materia de adquisiciones tienen por objeto mejorar la capacidad de compra combinando las solicitudes de propuestas de diversos lugares de destino y utilizando el concepto de organismo coordinador para aprovechar la experiencia en adquisiciones adquirida por los organismos en sus respectivos campos de especialización | UN | :: ترمي عدة تدابير، في مجال المشتريات، إلى تعزيز القوة الشرائية عن طريق الجمع بين طلبات تقديم العروض عبر مراكز العمل وباستخدام نهج الوكالة الرائدة للإفادة من خبرات الوكالات في مجال المشتريات، كل في مجال تخصصها. |
En esta sección se indican actividades realizadas por la UNESCO, en calidad de organismo coordinador del Decenio, con la participación de otros organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y la sociedad civil. | UN | 2 - يحدد هذا الفرع الأنشطة التي اضطلعت بها اليونيسكو بوصفها الوكالة الرائدة بالنسبة للعقد، بمشاركة هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والحكومات والمجتمع المدني. |
El PNUD, en su función de organismo coordinador de las actividades de las Naciones Unidas sobre Chernobyl, se ha empeñado en poner de relieve la dimensión humana de la preparación para las situaciones de emergencia nuclear y la recuperación de estas a nivel de las Naciones Unidas, y en integrar ese conocimiento y esa experiencia en la programación del desarrollo del PNUD en todo el mundo. | UN | وفي إطار دور البرنامج الإنمائي بصفته الوكالة الرائدة في أنشطة الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل، فإن البرنامج ملتزم بمنح صوت أقوى للبعد الإنساني للتأهب لحالات الطوارئ النووية على صعيد الأمم المتحدة والتعافي منها، وبإدماج تلك المعارف والخبرات في برمجة التنمية على الصعيد العالمي. |
8. Invita al Director General a adoptar todas las medidas apropiadas para que esta actividad se desarrolle satisfactoriamente, y, con este fin, a preparar para el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General un informe sobre las actividades emprendidas y propuestas por la UNESCO en su calidad de organismo coordinador del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia; | UN | ٨ - ويدعو المدير العام الى اتخاذ كافة التدابير الكفيلة بتحقيق نجاح هذا النشاط وأن يعد بناء على ذلك تقريرا للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اليونسكو واﻷنشطة التي تقترحها، باعتبارها الوكالة الرائدة في تنفيذ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، |
De conformidad con su mandato de organismo coordinador para el Año, la UNESCO preparó para 1995 un programa diversificado de reuniones, conciertos, emisiones de radiodifusión, festivales, publicaciones, exposiciones y otros acontecimientos especiales en todas las regiones del mundo sin excepción. | UN | ٦ - ووفقا للولاية الموكلة لليونسكو باعتبارها الوكالة الرائدة للسنة، أعدت اليونسكو لعام ١٩٩٥ برنامجا متنوعا من الاجتماعات والحفلات الموسيقية، والبرامج اﻹذاعية، والمهرجانات، والمنشورات، والمعارض وغيرها من اﻷنشطة الخاصة في أرجاء كل منطقة من مناطق العالم. |
El presente informe fue preparado por la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, en su carácter de organismo coordinador del elemento I.3 del programa, en consulta con la secretaría del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques en la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٦ - وأعدت أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي هذا التقرير، بصفتها الوكالة الرائدة للعنصر البرنامجي ١-٣، وذلك بالتشاور مع أمانة الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات في شعبة التنمية المستدامة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Las actividades del UNICEF están vinculadas a la labor que realiza el PNUD como parte de su iniciativa de estrategias para combatir la pobreza y esta organización pidió al UNICEF que oficiara de organismo coordinador de las actividades complementarias del objetivo 20/20. | UN | وجهود اليونيسيف مرتبطة بالعمل الذي تضطلع به مبادرة استراتيجيات الفقر التابعة لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي. وقــــد طلب البرنامج اﻹنمائي من اليونيسيف أن تقوم بدور الوكالة الرائدة في متابعة مبادرة ٠٢/٠٢. |
Las actividades del UNICEF están vinculadas a la labor que realiza el PNUD como parte de su iniciativa de estrategias para combatir la pobreza y esta organización pidió al UNICEF que oficiara de organismo coordinador de las actividades complementarias del objetivo 20/20. | UN | وجهود اليونيسيف مرتبطة بالعمل الذي تضطلع به مبادرة استراتيجيات الفقر التابعة لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي. وقــــد طلب البرنامج اﻹنمائي من اليونيسيف أن تقوم بدور الوكالة الرائدة في متابعة مبادرة ٢٠/٢٠. |
Dijo que el FNUAP se había situado sólidamente en la posición de organismo coordinador en materia de población y salud reproductiva y en la asistencia para el establecimiento de sistemas de salud reproductiva en el territorio palestino ocupado. | UN | وقالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان في مركز قوي باعتباره وكالة رائدة في مجال السكان والصحة الإنجابية وأنه يساعد في إقامة نظم للصحة الإنجابية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
33. En su calidad de organismo coordinador central del sistema de las Naciones Unidas para el fomento del progreso industrial, la ONUDI tiene la responsabilidad excepcional de contribuir a que los países en desarrollo alcancen el desarrollo económico y logren mitigar la pobreza. | UN | 33- وقال ان اليونيدو، بصفتها وكالة التنسيق المركزية في منظومة الأمم المتحدة للنهوض بالتقدم الصناعي، لها مسؤولية فريدة لمساعدة البلدان النامية في تحقيق التنمية الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر. |