Los actuales procedimientos de organización y gestión deben ser fortalecidos a fin de mejorar la rendición de cuentas. | UN | 116 - لا بد من تعزيز العمليات التنظيمية والإدارية المتبعة حاليا من أجل تحسين المساءلة. |
Sin embargo, la Comisión Electoral Nacional debe extraer las enseñanzas necesarias de ese proceso y corregir todas las deficiencias, en particular los problemas de organización y gestión. | UN | ومن ناحية ثانية، يجب على اللجنة الانتخابية الوطنية أن تستخلص الدروس اللازمة من هذه العملية وأن تُقَّوم جميع أوجه القصور، ولا سيما مشاكلها التنظيمية والإدارية. |
Amplía los recursos relacionados con la inversión y contribuye a la formación de capitales y, lo que tal vez es más importante, es un medio de transferencia de tecnologías de producción, conocimientos especializados, capacidades de innovación y prácticas de organización y gestión así como un medio de acceder a redes de comercialización internacionales. | UN | وهو يزيد موارد الاستثمار وتكوين رأس المال ولعل الأهم من ذلك أنه وسيلة لنقل تكنولوجيا الإنتاج والمهارات والقدرة الابتكارية والممارسات التنظيمية والإدارية فضلا عن الوصول إلى شبكات التسويق الدولية. |
i) Se ejecutarán programas de aprendizaje y perfeccionamiento del personal destinados a reforzar las competencias básicas de organización y gestión y los conocimientos sustantivos y técnicos del personal de todas las categorías en toda la Oficina, en el contexto del programa central de capacitación de la Secretaría; | UN | `1 ' تنفيذ برامج تطوير قدرات الموظفين وتعلمهم بهدف بناء قدرات تنظيمية وإدارية رئيسية ومهارات فنية وتقنية للموظفين من جميع المستويات على نطاق الأمانة العامة في سياق برنامج التدريب المركزي للأمانة؛ |
3. En lo que respecta al traslado de su sede a Gaza, el Organismo puso en marcha la reestructuración de las esferas de organización y gestión. | UN | ٣ - وبصدد نقل المقر إلى قطاع غزة، بدأت الوكالة تعيد تشكيل قطاعي التنظيم واﻹدارة. |
Las competencias básicas de organización y gestión del Organismo se deben definir y validar a fin de promover valores compartidos y normas comunes. | UN | وينبغي تحديد الكفاءات التنظيمية والإدارية الأساسية للوكالة والمصادقة عليها ليتسنى تعزيز القيم المشتركة والمعايير الموحَّدة. |
:: Promover el pleno desarrollo socioeconómico de la mujer rural mediante el fomento de la capacidad de organización y gestión de los grupos de mujeres rurales; | UN | ' تعزيز التفتح الاجتماعي - الاقتصادي للمرأة الريفية من خلال مساندة القدرات التنظيمية والإدارية لتجمعات النساء بالريف؛ |
El Departamento asegurará la ejecución de diversas funciones del sistema de manera que minimice la carga sobre la Organización y sus recursos y reduzca los riesgos de organización y gestión. | UN | وستكفل الإدارة تنفيذ مختلف القدرات الوظيفية للنظام على نحو يقلص إلى الحد الأدنى عبء التغيير الواقع على المنظمة ومواردها ويخفف من المخاطر التنظيمية والإدارية. |
Se está elaborando un plan estratégico detallado para mejorar la capacidad pertinente del Ejército de Nepal en materia de organización y gestión con el fin de asegurar la sostenibilidad de la capacidad nacional para la remoción de minas. | UN | ويجري وضع خطة استراتيجية مفصلة لتحسين القدرات التنظيمية والإدارية ذات الصلة للجيش النيبالي لكفالة الحفاظ على القدرات الوطنية لإزالة الألغام. |
El Departamento de Gestión velará por que las diversas funciones del sistema se apliquen de manera que los efectos del cambio en la Organización y sus recursos se reduzcan al mínimo, y los riesgos en materia de organización y gestión se mitiguen. | UN | وستكفل إدارة الشؤون الإدارية تنفيذ الوظائف المختلفة للنظام بطريقة تقلل من عبء التغيير على المنظمة ومواردها، وتخفف من حدة المخاطر التنظيمية والإدارية. |
El Departamento de Gestión velará por que las diversas funciones del sistema se apliquen de manera que los efectos del cambio en la Organización y sus recursos se reduzcan al mínimo, y los riesgos en materia de organización y gestión se mitiguen. | UN | وستكفل إدارة الشؤون الإدارية تنفيذ الوظائف المختلفة للنظام بطريقة تقلل من عبء التغيير على المنظمة ومواردها، وتخفف من حدة المخاطر التنظيمية والإدارية. |
El Departamento velará también por que las diversas funciones del sistema se apliquen de manera que los efectos del cambio en la Organización y sus recursos se reduzcan al mínimo, y los riesgos en materia de organización y gestión se mitiguen. | UN | وستكفل الإدارة أيضا تنفيذ الوظائف المختلفة للنظام بطريقة تقلل من عبء التغيير على المنظمة ومواردها، وتخفف من حدة المخاطر التنظيمية والإدارية. |
El Departamento velará por que las diversas funciones del sistema se apliquen de manera que los efectos del cambio en la Organización y sus recursos se reduzcan al mínimo, y los riesgos en materia de organización y gestión se mitiguen. | UN | وستكفل الإدارة تنفيذ مختلف القدرات الوظيفية للنظام، مع تخفيف عبء التغيير على المنظمة ومواردها وتقليل المخاطر التنظيمية والإدارية. |
La capacidad productiva depende de la eficacia de la integración de diferentes tecnologías y del desarrollo de nuevas competencias de organización y gestión. | UN | وتتوقف القدرات الإنتاجية على مدى النجاح في دمج طائفة متنوعة من التكنولوجيات، وتعزيز المهارات التنظيمية والإدارية الجديدة. |
El Departamento velará por que las diversas funciones del sistema se apliquen de manera que los efectos del cambio en la Organización y sus recursos se reduzcan al mínimo, y los riesgos en materia de organización y gestión se mitiguen. | UN | وستكفل الإدارة تنفيذ مختلف القدرات الوظيفية للنظام، مع تخفيف عبء التغيير على المنظمة ومواردها وتقليل المخاطر التنظيمية والإدارية. |
El Departamento velará por que las diversas funciones del sistema se apliquen de manera que los efectos del cambio en la Organización y sus recursos se reduzcan al mínimo, y los riesgos en materia de organización y gestión se mitiguen. | UN | وستكفل الإدارة أيضاً تنفيذ الوظائف المختلفة للنظام بطريقة تقلل من عبء التغيير على المنظمة ومواردها، وتخفف من حدة المخاطر التنظيمية والإدارية. |
El incremento de la actividad de las organizaciones nacionales y las organizaciones comunitarias de mujeres les ha ayudado a mejorar sus aptitudes de organización y gestión y ha fomentado su confianza en su capacidad de liderazgo. | UN | وقد عملت زيادة نشاط المنظمات الوطنية والمنظمات المجتمعية للمرأة على مساعدة المرأة على اكتساب مهارات تنظيمية وإدارية متزايدة، وعلى اكتساب مزيد من الثقة في النفس فيما يتعلق بقدراتها القيادية. |
78. Se están introduciendo muchas mejoras en materia de organización y gestión. | UN | 78 - واختتم قائلا إنه يجري إدخال تحسينات تنظيمية وإدارية كثيرة. |
Además, habría que reforzar la capacidad de organización y gestión del Departamento contratando, capacitando y mejorando la formación del personal adecuado. | UN | ويجب أن تعزز قدرات هذه اﻹدارة التنظيمية واﻹدارية عن طريق التعيين والتدريب والنهوض بمستوى الموظفين. |
Se persigue el cumplimiento de los principales objetivos del programa de gestión de recursos humanos, a saber, planificar, contratar, capacitar y mantener al personal productivo que necesitan las Naciones Unidas para desempeñar las funciones que le encomienda la Carta, al tiempo que contribuir a la reforma y eficacia en materia de organización y gestión. | UN | ويضطلع بهذا من منطلق متابعة اﻷهداف الرئيسية لبرنامج إدارة الموارد البشرية، والتي تتمثل في التخطيط للحصول على قوة العمل التي تتسم بالكفاءة واﻹنتاجية والتي تحتاج إليها اﻷمم المتحدة للوفاء بمسؤولياتها بموجب الميثاق واجتذاب هذه القوة وتطويرها والاحتفاظ بها، مع المساهمة في نفس الوقت في اﻹصلاح واﻷداء على الصعيدين التنظيمي واﻹداري. |
Los tres Gobiernos consideraron que el tipo de entidad internacional que podía establecerse, con una estructura multinacional en materia de organización y gestión, junto con una estructura trinacional en materia de derechos de supervisión y control de cuestiones políticas, impediría la proliferación de tecnología y materiales. | UN | واعتقدت الحكومات الثلاث المعنية أن نوع المنظمة الدولية التي يمكن إنشاؤها - وما يرافقها من تنظيم وإدارة على نحو متعدد الأطراف، بالإضافة إلى ضمان حقوق سياسية ثلاثية الأطراف في مجال الإشراف والمراقبة - من شأنه أن يحول دون انتشار التكنولوجيا والمواد. |
Este esfuerzo debería incluir un estudio de organización y gestión y el mejoramiento de la capacidad del personal administrativo, mediante capacitación adecuada. | UN | وينبغي لهذه الجهود أن تشمل إجراء دراسة للتنظيم واﻹدارة وتطوير قدرات الموظفين اﻹداريين بالتدريب الملائم. |
Una administración pública favorable a la acción se basa en un marco de organización y gestión que considera que la administración pública forme parte de los esfuerzos conjuntos de actores económicos, sociales y políticos en pro del desarrollo sostenible. | UN | واﻹدارة العامة المهيأة لما يستجد من اﻷحداث تستند إلى إطار تنظيمي وإداري يرى الخدمة المدنية جزءا من الجهود المشتركة للجهات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الفاعلة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة. |
II.4 Determinación de aspectos de organización y gestión en los que cabe mejorar | UN | ثانياً-4 تحديد مجالات التحسين في التنظيم والإدارة |