ويكيبيديا

    "de organizaciones multilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المنظمات المتعددة الأطراف
        
    • منظمات متعددة الأطراف
        
    • المنظمات متعددة الأطراف
        
    • للمنظمات المتعددة اﻷطراف
        
    • عن المنظمات المتعددة الأطراف
        
    • ومنظمات متعددة الأطراف
        
    Ya se han concertado esas alianzas con una gran diversidad de organizaciones multilaterales y bilaterales, incluidas instituciones financieras internacionales, así como con las del sector privado, entre ellas organizaciones cívicas. UN وقد أُسست هذه الشراكات مع طائفة واسعة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، ومع القطاع الخاص، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Ya se han concertado alianzas con una gran diversidad de organizaciones multilaterales y bilaterales, el sector privado y organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أقيمت بالفعل شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، ومع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Ya se han concertado alianzas con una gran diversidad de organizaciones multilaterales y bilaterales, el sector privado y organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أقيمت بالفعل شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، ومع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    En nuestra reunión de Varsovia, iniciamos debates sobre varios métodos para lograr ese objetivo, utilizando todos los instrumentos a nuestro alcance, como Estados individuales y como miembros de organizaciones multilaterales. UN وبعد أن اجتمعنا في وارسو، شرعنا في مناقشة مختلف الطرائق الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، مستخدمين جميع السبل المتوفرة لنا، كدول فردية وكأعضاء في منظمات متعددة الأطراف.
    Alrededor de 75 gobiernos y una veintena de organizaciones multilaterales y de otra índole hicieron contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD en 2004. UN وحصلت الصناديق الاستئمانية للأونكتاد في عام 2004 على مساهمات من نحو 75 حكومة ومن عدد كبير من المنظمات متعددة الأطراف ومنظمات أخرى.
    También podría invitarse a expertos escogidos especializados en disciplinas científicas y representantes de organizaciones multilaterales para que colaboraran en la labor de los consejos. UN ويمكن أيضا أن يُدعى للمساعدة في عمل المجالس خبراء تقنيون منتقون في التخصصات العلمية وممثلون للمنظمات المتعددة اﻷطراف.
    Los logros que alcanzó en materia de metodología de gestión basada en los resultados se debió también a la estrecha participación de organizaciones multilaterales y bilaterales. UN وجاء التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في منهجية الإدارة بالنتائج بمشاركة وثيقة من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Al concentrar su apoyo en un número limitado de organizaciones multilaterales, Dinamarca se asegura una influencia en el diálogo relativo a la política de asistencia internacional para el desarrollo y su aplicación. UN ويكفل تركيز الدعم الدانمركي على عدد محدود من المنظمات المتعددة الأطراف تأثير الدانمرك في الحوار المتعلق بسياسة المساعدة الإنمائية الدولية وتنفيذها.
    Para celebrar el Día Internacional de las Cooperativas, la ICA prepara un paquete de documentos para la prensa con mensajes del Secretario General de las Naciones Unidas, la OIT y la ICA e información de organizaciones multilaterales y organizaciones cooperativas. UN 32 - وللاحتفال باليوم الدولي للتعاونيات، يقوم التحالف التعاوني الدولي بإعداد مجموعة صحفية تشمل رسائل من الأمين العام للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والتحالف، ومعلومات من المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات التعاونية على حد سواء.
    Programación plurianual y previsibilidad: Puesto que el Servicio de cooperación de Luxemburgo desempeña su labor en un número limitado de sectores, mantiene desde hace tiempo vínculos estrechos con un número reducido de organizaciones multilaterales que trabajan en esos sectores. UN البرمجة المتعددة السنوات وقابلية التنبؤ: يقيم برنامج لكسمبرغ للتعاون نتيجة لما يضطلع به من أنشطة في عدد محدود من القطاعات، علاقات وثيقة منذ زمن بعيد مع عدد محدود من المنظمات المتعددة الأطراف الناشطة في هذه القطاعات.
    3. Las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la aplicación de la Convención por los países en desarrollo y con la preparación de su participación efectiva en el proceso del Protocolo de Kyoto deben basarse en la labor ya emprendida por los países en desarrollo, así como en la labor emprendida con el apoyo de organizaciones multilaterales y bilaterales. UN 3- وينبغي أن ترتكز أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل البلدان النامية وإعدادها للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو إلى العمل الذي قامت به البلدان النامية بالفعل، وكذلك إلى العمل الذي تم بدعم من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية.
    3. Las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la aplicación de la Convención por los países en desarrollo y con la preparación para su participación efectiva en el proceso del Protocolo de Kyoto deben basarse en la labor ya emprendida por los países en desarrollo, así como en la labor emprendida con el apoyo de organizaciones multilaterales y bilaterales. UN 3- وينبغي أن تعتمد أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل البلدان النامية وبإعدادها للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو على العمل الذي قامت به البلدان النامية بالفعل، وكذلك على العمل الذي تم بدعم من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية.
    3. Las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la aplicación de la Convención por los países en desarrollo y con la preparación para su participación efectiva en el proceso del Protocolo de Kyoto deben basarse en la labor ya emprendida por los países en desarrollo, así como en la labor emprendida con el apoyo de organizaciones multilaterales y bilaterales. UN 3- وينبغي أن تعتمد أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل البلدان النامية وبإعدادها للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو على العمل الذي قامت به البلدان النامية بالفعل، وكذلك على العمل الذي تم بدعم من المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية.
    La financiación de organizaciones multilaterales y fuentes no gubernamentales y privadas también aumentó de forma sostenida en los últimos cinco años y ascendió a 4.700 millones de dólares en 2012, siendo las principales fuentes los fondos mundiales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), las fuentes privadas, la Comisión Europea y otras organizaciones intergubernamentales. UN وازداد أيضا بشكل مطّرد على مدى السنوات الخمس الماضية التمويل المقدم من المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والموارد الخاصة، وبلغ في عام 2012 ما إجماليه 4.7 بلايين دولار، وتمثلت المصادر الرئيسية له في الصناديق العالمية والمنظمات غير الحكومية والموارد الخاصة والمفوضية الأوروبية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    :: Asistencia directa de organizaciones multilaterales; UN :: المساعدة المباشرة من منظمات متعددة الأطراف
    De este total, aproximadamente el 25% se encauza a través de organizaciones multilaterales. UN ومن هذا المجموع قُدم ما يصل إلى 25 في المائة عن طريق منظمات متعددة الأطراف.
    Por ejemplo, en casi todos los casos, el aumento de la financiación de organizaciones multilaterales y fuentes privadas correspondió a recursos complementarios. UN فعلى سبيل المثال كانت معظم الزيادات في التمويل من جانب منظمات متعددة الأطراف ومصادر خاصة في شكل موارد غير أساسية.
    Los participantes en ambas reuniones fueron ministros de finanzas, altos funcionarios gubernamentales, administradores superiores de organizaciones multilaterales, personalidades del sector privado y reconocidos expertos del mundo académico. UN وكان ضمن المشاركين في كلا الاجتماعين وزراء مالية ومسؤولين حكوميين رفيعو المستوى وكبار مديري المنظمات متعددة الأطراف وفاعلون رائدون من القطاع الخاص وخبراء أكاديميون ذوو شهرة.
    Se hace referencia a la función que desempeña el Consejo al abordar el problema de la financiación de organizaciones multilaterales y de la voluntad política necesaria. UN ويتمثل دور المجلس في معالجة مشكلة التمويل للمنظمات المتعددة اﻷطراف ويتناول النهوض باﻹرادة السياسية.
    68. [Convenido] En la Iniciativa se prevé que los países de la región elaboren medidas que promuevan la cooperación Sur-Sur y cuenten con el apoyo de grupos de países, así como de organizaciones multilaterales y regionales, incluidas las instituciones financieras. UN 68 - [متفق عليه] وتتوخى المبادرة القيام بإجراءات فيما بين البلدان في المنطقة يمكن أن تعزز التعاون بين بلدان الجنوب ويمكن أن تعتمد على الدعم المقدم من مجموعات البلدان فضلا عن المنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية.
    14. Cuba señaló que había recibido apoyo del MM, del FMAM, de organizaciones multilaterales y de su Gobierno. UN 14- وأفادت كوبا بأنها تلقت دعماً من الآلية العالمية ومن مرفق البيئة العالمية ومنظمات متعددة الأطراف وكذلك من حكومتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد