ويكيبيديا

    "de organizaciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن المنظمات الوطنية
        
    • من المنظمات الوطنية
        
    • من منظمات وطنية
        
    • للمنظمات الوطنية
        
    • لتسجيل وإحصاء
        
    • عن منظمات وطنية
        
    • في المنظمات الوطنية
        
    Habría que concebir el trabajo de manera que se complementaran actividades de otras organizaciones internacionales, como el FMAM, el PNUD y la ONUDI, así como de organizaciones nacionales. UN وسيتوجب تصميم العمل بحيث يكمل اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات دولية أخرى كمرفق البيئة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، فضلا عن المنظمات الوطنية.
    e) Que tome las medidas necesarias para obtener apoyo, a nivel mundial, de gobiernos y de organizaciones nacionales e internacionales, para el logro de los objetivos de la Declaración y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN " )ﻫ( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    e) Que tome las medidas necesarias para obtener apoyo, a nivel mundial, de gobiernos y de organizaciones nacionales e internacionales, para el logro de los objetivos de la Declaración y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN " )ﻫ( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Un gran número de organizaciones nacionales e internacionales realizan la labor estadística internacional. UN ويضطلع عدد كبير من المنظمات الوطنية والدولية باﻷعمال الاحصائية الدولية.
    Teniendo presentes los cambios ocurridos en el sector no gubernamental, especialmente el surgimiento de un gran número de organizaciones nacionales y regionales, UN وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية،
    Estimando que el problema del trabajo de los niños no puede resolverse más que por la colaboración de gran número de organizaciones nacionales e internacionales, públicas y privadas, UN وإذ يعترف بأن عمل الطفل يتطلب ردا من تحالف عريض مؤلف من منظمات وطنية ودولية، عامة وخاصة،
    e) Que tome las medidas necesarias para obtener apoyo, a nivel mundial, de gobiernos y de organizaciones nacionales e internacionales para el logro de los objetivos de la Declaración y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN )ﻫ( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    e) Que tome todas las medidas necesarias para obtener apoyo, a nivel mundial, de gobiernos y de organizaciones nacionales e internacionales, para el logro de los objetivos de la Declaración y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN " )ﻫ( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    e) Que tome las medidas necesarias para obtener apoyo, a nivel mundial, de gobiernos y de organizaciones nacionales e internacionales, para el logro de los objetivos de la Declaración y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN " )ﻫ( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    e) Que tome las medidas necesarias para obtener apoyo, a nivel mundial, de gobiernos y de organizaciones nacionales e internacionales, para el logro de los objetivos de la Declaración y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN " )ﻫ( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    e) Que tome las medidas necesarias para obtener apoyo, a nivel mundial, de gobiernos y de organizaciones nacionales e internacionales para el logro de los objetivos de la Declaración y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN )ﻫ( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    e) Que tome las medidas necesarias para obtener apoyo, a nivel mundial, de gobiernos y de organizaciones nacionales e internacionales, para el logro de los objetivos de la Declaración y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN " )ﻫ( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Teniendo presentes los cambios ocurridos en el sector no gubernamental, especialmente el surgimiento de un gran número de organizaciones nacionales y regionales, UN وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية،
    Teniendo presentes los cambios ocurridos en el sector no gubernamental, especialmente el surgimiento de un gran número de organizaciones nacionales y regionales, UN وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما فيها ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية،
    Cabe observar que, en la práctica, el volumen de documentación recibido por la Comisión de organizaciones nacionales o internacionales, instituciones científicas, etc. ha sido bastante limitado. UN والجدير بالذكر أن اللجنة تتلقى في الواقع العملي كمية قليلة نسبيا من الوثائق من المنظمات الوطنية أو الدولية والمؤسسات العلمية وما إليها.
    Existe ya una gran variedad de organizaciones nacionales e internacionales que persiguen objetivos concretos relacionados con la mujer. UN وتوجد اﻵن مجموعة كبيرة من المنظمات الوطنية والدولية تنفذ برامج محددة خاصة بالنساء.
    Miembros de organizaciones nacionales sin fines de lucro y de derechos humanos capacitados UN عضوا تدربوا من المنظمات الوطنية غير الهادفة للربح والمنظمات الوطنية لحقوق الإنسان
    La sociedad civil podrá solicitar el apoyo de organizaciones nacionales, regionales e internacionales, según los procedimientos establecidos. UN ويجوز للمجتمع المدني التماس الدعم من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية وفقا للإجراءات الراسخة المعتمدة.
    El Organismo ha ejecutado varios programas con el apoyo de organizaciones nacionales e internacionales, como, por ejemplo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la OIT y Oxfam, y de varios organismos y departamentos de los gobiernos central y estatal. UN فهي تواصل تنفيذ برامج مختلفة بدعم من منظمات وطنية ودولية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة أوكسفام ومختلف الوكالات والإدارات التابعة للحكومات المركزية وحكومات الولايات.
    No obstante, el Relator Especial quisiera señalar a la atención la labor de determinados grupos, por ejemplo, la Federación Europea de organizaciones nacionales que Trabajan con las Personas que Carecen de Vivienda (FEANTSA). UN غير أن المقرر الخاص يود أن يلفت الانتباه إلى العمل الذي اضطلعت به جماعات مثل الاتحاد الأوروبي للمنظمات الوطنية العاملة مع المتشردين.
    Federación Europea de organizaciones nacionales que trabajan con las personas sin hogar UN المعهد الدولي لتسجيل وإحصاء الأحوال المدنية
    52. Una organización propuso que se creara un equipo de colaboración integrado por representantes de organizaciones nacionales e internacionales para respaldar el proceso de los planes nacionales de adaptación. UN 52- واقترحت إحدى المنظمات إنشاء فريق تعاون يضم ممثلين عن منظمات وطنية ودولية، تكون مهمته دعم عملية خطط التكيف الوطنية.
    Se han realizado continuos estudios de investigación y encuestas por parte de organizaciones nacionales, regionales y de las Naciones Unidas. UN ويستمر إجراء الاستقصاءات والدراسات البحثية في المنظمات الوطنية والإقليمية وفي مؤسسات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد