Por último, al Canadá le preocupaban la violencia y la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وأعربت كندا أخيراً عن قلقها إزاء ممارسة العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
En Cataluña, el servicio dispone de medios especiales para atender casos de discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وقد جرى تجهيز مكتب المدعي العام في كتالونيا تجهيزا خاصا لمعالجة حالات التمييز استنادا إلى الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Observó que no había leyes que protegieran a las personas contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وتشير النرويج إلى عدم وجود أية تشريعات لحماية الأفراد من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
También debe modificar su legislación para prohibir la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية. |
Incluye un llamamiento para reducir la vulnerabilidad y eliminar la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | ويتضمن الإعلان دعوة إلى الحد من الضعف وإلى القضاء على التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية. |
En un artículo de esta Ley se establece la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وتقرّ مادة مستقلة بذاتها حظر التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
En ella se presta especial atención a la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | إذ يشدد بقوة على التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Preguntó si Serbia tenía previsto adoptar nuevas medidas contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, y formuló recomendaciones. | UN | واستفسرت عما إذا كانت صربيا تعتزم اعتماد تدابير جديدة ضد التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. وقدمت البرازيل توصيات. |
Aplaudieron los progresos realizados en la lucha contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز في مكافحة التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Malos tratos y tortura por motivos de orientación sexual e identidad de género | UN | إساءة المعاملة والتعذيب على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية |
Malos tratos y tortura por motivos de orientación sexual e identidad de género | UN | إساءة المعاملة والتعذيب على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية |
Discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género | UN | التمييز القائم على أساسيْ الميل الجنسي والهوية الجنسانية |
Discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género | UN | التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية |
Discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género | UN | التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية |
También alentó a Vanuatu a que se sumara a la declaración formulada en 2008 por 67 Estados ante la Asamblea General por la que se exhortó a que se pusiera fin a la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | كما شجعت الشبكة فانواتو على الانضمام إلى الإعلان الذي أصدرته 67 دولة في الجمعية العامة في عام 2008، والذي يدعو إلى وضع حد للتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
También debe modificar su legislación para prohibir la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية. |
Aceptadas: la consolidación de la legislación federal contra la discriminación en una única ley mejorará el régimen de protección y hará efectivo el compromiso del Gobierno de prohibir la discriminación por razón de orientación sexual e identidad de género, además de los motivos ya existentes para ofrecer protección. | UN | مقبولتان: إن دمج القانون الاتحادي لمكافحة التمييز في قانون واحد مُبسَّط سيحسّن النظام وسينفّذ التزام الحكومة بحظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية بالإضافة إلى سبل الحماية القائمة. |
Noruega mencionó en particular como ejemplos de mejores prácticas los esfuerzos del Gobierno para combatir el trabajo infantil, la creación de un ministerio para luchar contra la discriminación racial y el liderazgo del Brasil en las cuestiones de orientación sexual e identidad de género. | UN | وأشارت بوجه خاص، كمثال على أفضل الممارسات، إلى جهود الحكومة لمكافحة عمل الأطفال، وإنشاء وزارة لمكافحة التمييز العنصري، وتَزعُّم البرازيل لقضايا التوجه الجنسي والهوية الجنسانية. |
La organización acogía con agrado la disposición de la Ley de empleo que protegía a las personas contra la discriminación por motivos de orientación sexual, y preguntó por las demás medidas adoptadas o previstas para promover la no discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | ورحبت الشبكة القانونية بنصِّ قانون العمل الذي يحمي الأفراد من التمييز على أساس الميل الجنسي وسألت عن الخطوات الأخرى المتخذة أو التي يُزمَع اتخاذها لتعزيز عدم التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Swazilandia no tenía ningún tipo de protección jurídica en materia de orientación sexual e identidad de género. | UN | ولا يوجد في سوازيلند أي شكل من أشكال الحماية القانونية على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
El centro se ocupa de señalar y abordar distintos desafíos en materia de orientación sexual e identidad de género, crear conciencia al respecto y ofrecer información actualizada sobre los distintos avances en ese terreno a nivel nacional e internacional. | UN | ويكشف المركز عن مختلِف التحديات المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية ويقوم بمعالجتها والتوعية بها، ويحدّث المعلومات عن التطورات التي تطْرأ على هذا المجال على المستويين الوطني والدولي. |
Según esas organizaciones, las personas pertenecientes a estos grupos deben soportar el matonismo en la escuela, acoso y una situación de inferioridad, y se han denunciado actos de violencia y delitos motivados por el odio hacia formas particulares de orientación sexual e identidad de género. | UN | وطبقاً لهذه المنظمات، يعاني هؤلاء الأشخاص من الازدراء والإزعاج والتفرقة في المعاملة والعنف والجرائم التي ترتكب بدافع الكراهية ضد أشكال معينة من التوجه الجنسي والهوية الجنسية. |
Hong Kong (China) debe estudiar la promulgación de una ley que prohíba expresamente la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, tomar las medidas necesarias para poner fin a los prejuicios y la estigmatización social de la homosexualidad y enviar un mensaje claro de que no tolera ninguna forma de acoso, discriminación o violencia contra ninguna persona por su orientación sexual o identidad de género. | UN | ينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تنظر في سنّ تشريعات تحظر تحديداً التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لوضع حد للتحيز والوصم الاجتماعي اللذين يستهدفان المثليين، وأن توجّه رسالة واضحة بأنها لن تتسامح إزاء أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بناءً على ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |