ويكيبيديا

    "de origen étnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصل الإثني
        
    • من أصل إثني
        
    • الأصل العرقي
        
    • من أصل عرقي
        
    • المنحدرين من أصل
        
    • الانتماء الإثني
        
    • العرق
        
    • من الإثنية
        
    • من ذوي اﻷصل
        
    • من إثنية
        
    • من عرق
        
    • الانتماء العرقي
        
    • ينحدرون من أصل
        
    • المنحدرون من أصل
        
    • اﻷصل اﻻثني
        
    Se recomienda que el sistema de cuotas se aplique sin discriminación por motivos de raza o de origen étnico o nacional. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    Los dos casos se referían a hermanos de origen étnico badakhshani, que al parecer tenían un comercio en la ciudad de Khusan. UN واتصلت الحالتان بشقيقين من أصل إثني باداخشاني أُفيد بأنهما كانا يقومان بأعمال تجارية في مدينة خوسان.
    Portugal siempre ha respetado la disposición constitucional de no discriminar entre sus nacionales por motivo de origen étnico. UN وكانت البرتغال تعتبر نفسها دائماً ملزمة بحكم دستورها بعدم التمييز بين مواطنيها على أساس الأصل العرقي.
    El hecho de que el Gobierno no reconozca la existencia de personas de origen étnico indígena dificulta que el Comité pueda evaluar la aplicación de la Convención. UN وعدم اعتراف الحكومة بوجود أشخاص ينحدرون من أصل عرقي أصلي يجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم مدى تطبيق الاتفاقية.
    A este respecto, la Comisión debería prestar atención a todos los tipos de violaciones, incluida las violaciones del derecho de las minorías étnicas, como las personas de origen étnico vietnamita. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن توجه اللجنة اهتمامها الى جميع أنواع الانتهاكات، بما في ذلك انتهاكات حقوق اﻷقليات اﻹثنية مثل الكمبوديين المنحدرين من أصل فييتنامي.
    182. La Ley prohíbe la discriminación por motivos de origen étnico, religión o creencias. UN 182- يحظر القانون مناهضة التمييز بسبب الانتماء الإثني أو الدين أو المعتقد.
    A partir de 1991, cerca de 40.000 personas de origen étnico croata y 50.000 personas de origen étnico húngaro fueron expulsadas u obligadas a partir de la provincia. UN فمنذ عام ١٩٩١، طرد من المقاطعة قرابة ٠٠٠ ٤٠ من ذوي العرق الكرواتي و ٠٠٠ ٥٠ من ذوي العرق الهنغاري أو أجبروا على مغادرتها.
    Se recomienda que el sistema de cuotas se aplique sin discriminación por motivos de raza o de origen étnico o nacional. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    El Comité alienta al Estado Parte a continuar el proceso de naturalización sin discriminación por motivos de origen étnico. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية التجنيس دون تمييز على أساس الأصل الإثني.
    La discriminación por motivos de origen étnico es inaceptable y contradice los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فالتمييز على أساس الأصل الإثني مرفوض ويتناقض مع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En particular recomienda que se otorgue el mismo trato a los refugiados de origen étnico turcomano o uzbeko o de otro origen étnico como los procedentes del Afganistán. UN وتوصي خاصة بمنح المعاملة ذاتها للاجئين من أصل تركماني أو أوزبكي أو من أصل إثني آخر مثل أولئك القادمين من أفغانستان.
    Las mujeres de origen étnico neerlandés suelen gozar de mayor independencia económica que las mujeres de minorías étnicas. UN والنساء من أصل إثني هولندي يملن إلى الاستقلال الاقتصادي أكثر من نساء الأقليات الإثنية.
    Las mujeres de origen étnico no occidental parecen haber sufrido más los efectos de la crisis que las mujeres de origen étnico neerlandés y occidental. UN ويبدو أن النساء من أصل إثني غير غربي قد تأثرن بالأزمة أكثر من النساء من أصل إثني هولندي وغربي.
    Recomienda que el Estado Parte garantice que la expulsión de los no ciudadanos no se debe a discriminación por motivos de origen étnico o nacional. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف ألا يكون في طرد غير المواطنين تمييز فيما بينهم على أساس الأصل العرقي أو الوطني.
    Su objetivo es, en general, prevenir todas las formas de discriminación por motivo de raza o de origen étnico y, en particular, impedir la discriminación múltiple. UN والغرض من هذا القانون منع جميع أشكال التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني.
    El hecho de que el Gobierno no reconozca la existencia de personas de origen étnico indígena dificulta que el Comité pueda evaluar la aplicación de la Convención. UN وعدم اعتراف الحكومة بوجود أشخاص ينحدرون من أصل عرقي أصلي يجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم مدى تطبيق الاتفاقية.
    Según el censo oficial de 1991, antes de la guerra vivían en la región 193.538 ciudadanos croatas, de los cuales 125.510 eran de origen étnico no serbio y 68.028 eran de origen étnico serbio. UN فوفقا للتعداد الرسمي لعام ١٩٩١، كان يقطن المنطقة ٥٣٨ ١٩٣ مواطنا كرواتيا قبل الحرب؛ منهم ٥١٠ ١٢٥ من أصل عرقي غير صربي و ٠٢٨ ٦٨ من أصل عرقي صربي.
    El primer grupo estaba compuesto por personas de origen étnico ruso que habían emigrado a Letonia durante la ocupación soviética; muchos de ellos aún no habían adquirido la nacionalidad letona y tenían la condición de no ciudadanos. UN وتتألف أولى هذه الفئات من المنحدرين من أصل روسي، الذين هاجروا إلى لاتفيا أثناء الاحتلال السوفياتي، ولا يزال العديد منهم لم يحصل بعد على الجنسية اللاتفية، ويصنفون على أنهم غير مواطنين.
    Tiene por objeto promover la igualdad sin distinción por motivos de origen étnico, religión o creencias. UN والغرض من هذا القانون هو تعزيز المساواة بغض النظر عن الانتماء الإثني أو الدين أو المعتقد.
    Mencionó también que había 15 personas de origen étnico húngaro en el Parlamento de Eslovaquia, entre ellos el Vicepresidente. UN وأردف قائلاً إن هناك 15 عضواً من الإثنية الهنغارية في برلمان سلوفاكيا، من بينهم نائب الرئيس.
    Muchas otras personas de origen étnico croata, refugiados de los primeros años de la guerra, han regresado desde terceros países. UN وعاد عدد كبير من ذوي اﻷصل الكرواتي اﻵخرين، الذين كانوا قد فروا في السنوات اﻷولى للحرب، من بلدان ثالثة.
    A principios de 1993, se otorgó asilo en Viet Nam a unos 35.000 camboyanos de origen étnico vietnamita que huían de la persecución étnica. UN ومنح حق اللجوء في فييت نام في أوائل عام ١٩٩٣ لنحو ٠٠٠ ٣٥ كمبودي من إثنية فييتنامية فروا من الاضطهاد اﻹثني.
    El Rey ha insistido en el respeto a los derechos de sus súbditos que no son de origen étnico jemer. UN وقد أكد الملك على احترام حقوق رعاياه غير المتحدرين من عرق الخمير.
    También se había adoptado la Estrategia nacional para 2012-2015 sobre la igualdad y la no discriminación por motivos de origen étnico, edad, discapacidad mental y física, y sexo, al igual que el Plan operativo 2013 para su aplicación. UN واعتمدت الاستراتيجية الوطنية للمساواة وعدم التمييز على أساس الانتماء العرقي والعمر والإعاقة العقلية أو البدنية ونوع الجنس، للفترة 2012-2015، كما اعتمدت خطة عام 2013 التشغيلية المتعلقة بتنفيذها.
    También se ha atacado a personas de origen étnico albanés por sospechar que colaboraban con las autoridades yugoslavas; por poseer bienes codiciados por otros miembros de la población local; o de resultas de actos de delincuencia organizada. UN كما استُهدف اﻷشخاص المنحدرون من أصل ألباني للشك في تعاونهم مع السلطات اليوغوسلافية، ﻷنهم يضعون أيديهم على ممتلكات يرغب أفراد آخرون من السكان المحليين في امتلاكها؛ أو بسبب الجريمة المنظمة.
    Señalaba que la discriminación por motivo de sexo está vinculada a otras formas de discriminación, por ejemplo, la discriminación por motivos de origen étnico, edad, aptitud para el trabajo, orientación sexual, clase, cultura y religión. UN وأشارت إلى أن التمييز على أساس نوع الجنس يتصل اتصالاً وثيقاً مع أشكال التمييز اﻷخرى، مثل التمييز على أساس اﻷصل اﻹثني والسن والقدرة على العمل والتوجه الجنسي والطبقة والثقافة والدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد