ويكيبيديا

    "de origen romaní" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أصل غجري
        
    • من أصولٍ غجرية
        
    • من أصل الروما
        
    • من طائفة الروما
        
    • من جماعة الروما
        
    • من أصول غجرية
        
    • من الروما أصلاً
        
    • من أصل الغجر
        
    • إلى إثنية الروما
        
    • الروما من
        
    • من أصول الروما
        
    • إلى طائفة الروما
        
    • من أصول جماعات الروما
        
    • من الروما في
        
    • من غجر الروما
        
    Entre ellos cabe mencionar a los presos, los menores y los huérfanos alojados en instituciones, que a menudo son de origen romaní. UN وتشمل هذه الفئات السجناء والقصر واليتامى المودعين في دور اﻷطفال، والكثير منهم ينحدرون من أصل غجري.
    5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Condiciones de vida de las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio residentes en el campamento de Konik UN الحالة السكنية للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية في مخيَّم كونيك
    Los niños de origen romaní, ashkalí y egipcio en el sistema educativo UN الأطفال من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية في نظام التعليم
    El grupo está integrado por 10 miembros, la mitad de los cuales son de origen romaní. UN ويتألف الوفد من عشرة أعضاء نصفهم من أصل الروما.
    Casi toda la legislación que incluía disposiciones discriminatorias contra los turcos de origen romaní ha sido modificada. UN وقد تم تعديل جميع التشريعات تقريباً التي تتضمن نصوصاً تمييزية ضد المواطنين الأتراك المتحدرين من طائفة الروما.
    Un candidato de origen romaní ha sido elegido alcalde de la municipalidad de Suto Orizari, la única del mundo donde se utiliza oficialmente el idioma romaní. UN وقد انتخب مرشح منحدر من جماعة الروما رئيساً لبلدية سوتو أوريزاري، وهي البلدية الوحيدة في العالم التي تُستعمل فيها لغة الروما كلغة رسمية.
    5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Esas disposiciones habían asegurado, por ejemplo, que se incluyese a los suizos de origen romaní o judío en la definición de minoría nacional. UN ذلك أن هذه الأحكام تؤكد، على سبيل المثال، على أن السويسريين من أصل غجري أو يهودي يندرجون ضمن تعريف الأقلية القومية.
    Recordando su Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes, el Comité anima al Estado Parte a que promueva la integración de los niños de origen romaní en la enseñanza general. UN وتشجع اللجنة، في معرض إشارتها إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز العنصري ضد الغجر، الدولة الطرف على الترويج لدمج الأطفال المنحدرين من أصل غجري في المدارس العادية.
    5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Se insta al Estado Parte a que siga haciendo lo posible por contratar a agentes de policía de origen romaní. UN وتشجَّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعيين أشخاص من أصل غجري في قوات الشرطة؛
    5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Situación socioeconómica de las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio UN الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية
    b) Realice campañas de información para el público en general centradas en la prevención de la discriminación contra las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio; UN (ب) تنفيذ حملات إعلامية للجمهور العام تركز على منع التمييز ضد الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية؛
    13. El Comité expresa su profunda inquietud por que los " desplazados internos " de Kosovo de origen romaní, ashkalí y egipcio continúen viviendo en condiciones deplorables en el campamento de Konik, cercano a Podgorica, que está situado junto a un vertedero y sufrió inundaciones e incendios recientemente. UN 13- يساور اللجنة بالغ القلق لاستمرار عيْش الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية " المشرّدين داخلياً " من كوسوفو في أحوالٍ يُرثى لها بمخيَّم كونيك قرب مدينة بودغوريتسا، الذي يقع على أرضِ مقلبٍ للنفايات وقد تعرّض في الماضي القريب لفيضاناتٍ وحرائق.
    No obstante, el Comité observa con preocupación las dificultades para encontrar familias de acogida o adoptivas para los niños de origen romaní dentro del Estado Parte. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق وجود صعوبات في إيجاد أُسر حاضنة لأطفال من أصل الروما داخل الدولة الطرف.
    El grupo está integrado por 10 miembros, la mitad de los cuales son de origen romaní. UN ويتكون هذا الوفد من عشرة أعضاء، نصفهم من أصل الروما.
    Su caso revela que no se puede considerar víctima de un mensaje de odio en la Federación de Rusia a los romaníes como grupo étnico; solamente una persona de origen romaní que viva permanentemente o esté registrada como residente en un lugar preciso puede ser víctima de un mensaje de odio en ese lugar. UN وتدفع بأن قضيتها تبين أن طائفة الروما كمجموعة إثنية لا يمكن اعتبارها ضحية لخطاب كراهية في الاتحاد الروسي، ولا يمكن اعتبار أي شخص من طائفة الروما ضحية لخطاب كراهية إلا إذا كان يقيم إقامة دائمة أو كان مسجلاً في مكان محدد.
    Los búlgaros de origen romaní disfrutan de todos los derechos previstos por la Constitución y otras leyes, que consagran los principios de no discriminación e igualdad. UN فالبلغاريون من جماعة الروما يتمتعون بجميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور والقوانين الأخرى التي تكرس مبدأي عدم التمييز والمساواة.
    1.1. El autor de la queja es el Sr. Danilo Dimitrijevic, ciudadano serbio de origen romaní, residente en Serbia y Montenegro. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد دانيلو ديمتريجيفيك وهو مواطن صربي من أصول غجرية يقيم في صربيا والجبل الأسود.
    La mayoría de los miembros de la Junta del Idioma Romaní son de origen romaní. UN وأغلبية الأعضاء في مجلس لغة الروما هم من الروما أصلاً.
    Asimismo, preocupa al Comité el elevado número de niños en espera de adopción y el hecho de que haya dificultades para la adopción de niños de origen romaní dentro del Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ينتظرون تبنيهم ووجود صعوبات في إيجاد أُسر حاضنة لأطفال من أصل الغجر داخل الدولة الطرف.
    1.1 El autor de la comunicación, de fecha 6 de octubre de 2006, es el Sr. Nikolaos Katsaris, nacional de Grecia de origen romaní, nacido el 20 de noviembre de 1975. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 هو السيد نيكولاوس كاتساريس، وهو مواطن يوناني تعود أصوله إلى إثنية الروما ولد في 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 1975.
    En el contexto de esos " tanteos " , se denegó al peticionario y a varias otras personas de origen romaní el acceso a una discoteca. UN وفي سياق هذه " الاختبارات " مُنع صاحب الالتماس وعدد آخر من المتحدرين من غجر الروما من دخول محل للرقص.
    80.96 Transmitir con mayor eficacia a los progenitores romaníes la importancia de la alfabetización y los efectos positivos de la educación sobre el futuro de los niños, y apoyarse en esta tarea en la labor de asistentes escolares de origen romaní (Finlandia); UN 80-96- إبلاغ آباء أطفال الروما بمزيد من الفعالية بأهمية الإلمام بالقراءة والكتابة وتأثير التعليم الإيجابي في مستقبل الأطفال، والاستفادة في هذا المسعى من مساعدي التدريس المنحدرين من أصول الروما (فنلندا)؛
    El perfil de estas mujeres es el siguiente: principalmente mujeres jóvenes de 15 a 25 años, principalmente de origen romaní, con una educación elemental incompleta y escasa información, procedentes de entornos socialmente desfavorecidos y motivadas principalmente por la posibilidad de obtener ganancias fáciles. UN والملامح الرئيسية لهؤلاء النساء هي كما يلي: شابات أساسا ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 25 سنة، وتعود أصولهن إلى طائفة الروما أساسا مع عدم إكمالهن التعليم الابتدائي، وتدني مستوى المعلومات لديهن، وينحدرن من خلفيات محرومة اجتماعيا، ودافعهن الأساسي هو فكرة الحصول على دخل سهل.
    De conformidad con el programa del Gobierno, los ministerios pertinentes habían comenzado a contratar a funcionarios de origen romaní. UN ووفقاً لبرنامج الحكومة، بدأت الوزارات المختصة تعيين موظفين من الروما في وظائف الخدمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد