ويكيبيديا

    "de origen y de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنشأ وبلدان
        
    • الأصلية وبلدان
        
    • الأصل وبلدان
        
    • المرسلة والبلدان
        
    • المنشأ والبلدان
        
    • الأصلية والبلدان
        
    • المرسلة والدول
        
    • المرسِلة والبلدان
        
    • المصدر وبلدان
        
    • المنشأ وبلد
        
    • الأصل وبلد
        
    • الأصلي والبلد
        
    • المنشأ أو بلدان
        
    • المنشأ ومناطق
        
    • المصدر والبلدان
        
    Esto exige cooperación, coordinación y diálogo entre los países de origen y de destino. UN ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Los países de origen y de destino pueden tomar algunas medidas para abordar las causas de la migración y, al hacerlo, contribuir a promover sus beneficios. UN ومن الممكن أن تتخذ بلدان المنشأ وبلدان المقصد تدابير يكون من شأنها، بمعالجة أسباب الهجرة، اﻹسهام في تعزيز فوائدها.
    Es esencial prestar atención a las necesidades de flujos de migración de los países de origen y de tránsito. UN ومن الضروري إيلاء الاهتمام لاحتياجات البلدان الأصلية وبلدان العبور إزاء تدفقات المهاجرين.
    La CARICOM está convencida de que los beneficios de la migración pueden afianzarse mediante la cooperación entre los países de origen y de destino. UN وتؤمن الجماعة إيمانا قويا بأن منافع الهجرة يمكن تعزيزها بفضل التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    Pruebas presentadas por el Banco Mundial y otras entidades demuestran que las familias pobres que tienen miembros en el extranjero aumentan sus posibilidades de obtener más ingresos, lo que puede contribuir a la lucha contra la pobreza y al desarrollo, pero esa contribución depende, entre otras cosas, de las políticas de los gobiernos de los lugares de origen y de destino. UN ويتبين من الأدلة المتوفرة لدى البنك الدولي وغيرها من الأدلة أن هناك فوائد محتملة بالنسبة للحد من الفقر وتحقيق التنمية من خلال زيادة إمكانيات الدخل التي تتاح للأسر الفقيرة التي هاجر بعض أفرادها إلى الخارج؛ ولكن هذه الفوائد تتوقف هي وغيرها على سياسات الحكومات في كل من بلدان الأصل وبلدان المقصد.
    La comunidad internacional debe dar prioridad a la cuestión del desarrollo, porque la mayoría de los países de origen y de acogida de refugiados son países en desarrollo. UN وقال إن المجتمع الدولي يجب أن يعطي اﻷولوية لمسألة التنمية ﻷن معظم بلدان المنشأ وبلدان اللجوء هي بلدان نامية.
    A juicio de la OIM, si la migración internacional se gestiona bien puede contribuir al crecimiento y a la prosperidad de los países de origen y de los países de destino. UN وتؤمن المنظمة الدولية للهجرة بأن الهجرة الدولية، إذا ما أُديرت إدارة فعالة، يمكن أن تسهم في نمو ورخاء بلدان المنشأ وبلدان الوجهة النهائية على حد سواء.
    El segmento de prevención abarca campañas de información en los países de origen y de destino por igual. UN وأن قطاع المنع يتضمن شن حملات لنشر المعلومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    La migración conlleva beneficios y costos para los países de origen y de acogida. UN وتنطوي الهجرة على منافع وتكلفة لبلدان المنشأ وبلدان الاستقبال.
    Está claro que los gobiernos de los países de origen y de destino comparten el objetivo de facilitar la corriente de las remesas y reducir los costos. UN ومن الواضح أن الحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد تتقاسم هدف تيسير تدفق التحويلات وتقليل التكاليف.
    Se debe desarrollar un diálogo constructivo y regular entre los países de origen y de destino a fin de fortalecer la cooperación y de hallar soluciones comunes. UN ويلزم إجراء حوار مستمر وبناء بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لتعزيز التعاون ولتحديد الحلول المشتركة.
    Intensificación de la cooperación entre los países de origen y de destino UN تعزيز التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد
    Responsabilidades comunes a los países de origen y de destino UN مسؤوليات مشتركة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد
    Se alientan vivamente el diálogo y la cooperación entre los gobiernos de los Estados de origen y de destino tendientes a garantizar el respeto de esos derechos. UN ويشجع المقرر الخاص بشدة على الحوار والتعاون بين حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد لضمان إعمال هذه الحقوق.
    A estos efectos, sigue siendo esencial la cooperación con los países de origen y de tránsito para luchar contra la trata de seres humanos. UN وإدراكاً لهذه الغاية، يبقى التعاون مع البلدان الأصلية وبلدان العبور مسألة أساسية لمحاربة الاتجار بالبشر.
    12. Observa con reconocimiento la importante contribución de los migrantes y la migración al desarrollo de los países de origen y de destino; UN " 12 - تعترف مع التقدير بما يقدمه المهاجرون والهجرة من إسهام هام في التنمية في البلدان الأصلية وبلدان المقصد؛
    Varios Estados pusieron de relieve la celebración de acuerdos bilaterales y memorandos de entendimiento entre países de origen y de destino. UN وألقت العديد من عدة ال دول الضوء على عقد اتفاقات ومذكرات تفاهم ثنائية بين بلدان المنشأالبلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    Si se coordinan debidamente los países de origen y de destino, puede ser positivo para la economía y puede generar empleo y beneficios. UN فالهجرة إذا أُحسن التنسيق بشأنها بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، فإنها يمكن أن تتمخض عن آثار إيجابية في الاقتصاد وأن توجد فرصا للعمل وأن تدر أرباحا طائلة.
    iii) Repercusión social de la migración laboral en los países de origen y de destino; UN ' ٣ ' اﻷثر الاجتماعي لهجرة اليد العاملة في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة؛
    Es importante promover medidas en los países de origen y de destino para aumentar la transparencia de esas corrientes y mejorar la información al respecto. UN ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية.
    La OIM consideraba que la migración era un vehículo para el desarrollo de los migrantes, de sus países de origen y de los países de acogida. UN وتعتبر المنظمة الدولية للهجرة أن الهجرة هي أداة لتنمية المهاجرين الأفراد، وتنمية بلدانهم الأصلية والبلدان المستقبلة لهم.
    El Relator Especial recomienda a los Estados de origen y de destino que adopten las siguientes medidas para hacer efectivo el derecho a la salud de los trabajadores migratorios: UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول المرسلة والدول المستقبلة التدابير التالية من أجل إعمال حق العمال المهاجرين في الصحة:
    2. Alienta a los gobiernos interesados, en particular los de los países de origen y de acogida, a que establezcan, según proceda, métodos de recopilación sistemática de datos y a que actualicen e intercambien la información relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias; UN ٢ - تشجع الحكومات المعنية، ولا سيما حكومات البلدان المرسِلة والبلدان المستقبِلة، على إعداد أساليب منهجية لجمع البيانات، حسب الاقتضاء، وعلى استكمال وتبادل المعلومات بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات؛
    En el período de sesiones de 2006, la CESPAP destacó los efectos de la migración transfronteriza en los países de origen y de destino, los problemas particulares de las mujeres migrantes, y las políticas y leyes de migración de los países de origen y de destino. UN وفي دورة اللجنة لعام 2006، أبرزت تأثير الهجرة عبر الحدود على بلدان المصدر وبلدان المقصد، والشواغل الخاصة بالمهاجرات، وسياسات وقوانين الهجرة في بلدان المصدر وبلدان المقصد.
    Fuente: país de origen y de asilo. UN المصدر: بلد المنشأ وبلد اللجوء.
    Se debería poner a prueba concretamente la migración circular como acuerdo político mutuamente beneficioso para los países de origen y de destino. UN ينبغي اختبار الهجرة الدائرية على أرض الواقع باعتبارها اتفاقا سياسيا يعود بالفائدة على كل من بلد الأصل وبلد المقصد.
    Asimismo, a falta de una carta bancaria como la que se menciona más arriba, las juntas podrían actuar como árbitros de los supervisores de los países de origen y de acogida en casos de insolvencia bancaria. UN وكذلك في غياب الميثاق المصرفي المذكور أعلاه، يمكن للمجامع أن تكون مُحَكِّما للمشرفين من البلد الأصلي والبلد المضيف فيما يتعلق بتقرير مدى ملاءة المصارف.
    Suiza aplica un enfoque amplio respecto de la migración en el que se tienen en cuenta por igual los intereses de los países de origen y de tránsito y los de los propios migrantes. UN وتلتزم سويسرا بنهج شامل تجاه الهجرة يولي اعتباراً متكافئاً لمصالح بلدان المنشأ أو بلدان العبور ومصالح المهاجرين أنفسهم.
    Migrantes internacionales por zona principal de origen y de destino, 2013 UN المهاجرون الدوليون حسب مناطق المنشأ ومناطق المقصد الرئيسية، لعام 2013
    En este contexto, en el Consenso de Monterrey se señala la posible utilidad de establecer mecanismos de consulta entre las organizaciones financieras internacionales o regionales y los gobiernos y también entre los sectores privados de los países de origen y de destino. UN 65 - وفي هذا السياق، يشير توافق آراء مونتيري إلى الجدوى المحتملة لإنشاء آليات تشاور بين المنظمات المالية الدولية أو الإقليمية والحكومات، وأيضا مع القطاع الخاص في كل من بلدان المصدر والبلدان المتلقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد