| La Junta acordó incluir el cambio climático en el programa de su período ordinario de sesiones de otoño de 2007. | UN | ووافق المجلس على إدراج تغير المناخ في جدول أعمال دورته العادية المقرر عقدها في خريف عام 2007. |
| Las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo en su período de sesiones de otoño de 1994 figuran en el documento E/CN.4/1995/31/Add.2. | UN | والمقررات التي اعتمدها الفريق العامل خلال دورته في خريف عام ٤٩٩١ واردة في الوثيقة E/CN.4/1995/31/Add.2. |
| La FAO suministró 3.500 toneladas métricas de semillas de alta calidad para la siembra de otoño de 1995 y supervisó la producción por los agricultores de 6.500 toneladas métricas de semillas de calidad. | UN | وقامت الفاو بتوفير ٥٠٠ ٣ طن متري من التقاوي عالية الجودة لموسم الزراعة في خريف عام ١٩٩٥، كما أشرفت على انتاج المزارعين ﻟ ٥٠٠ ٦ طن متري من التقاوي عالية الجودة. |
| Preguntó también si Noruega había puesto en marcha su Plan de Acción contra la Competencia Social Desleal de otoño de 2008. | UN | وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد نفذت خطة عملها لخريف عام 2008 لمكافحة الإغراق الاجتماعي. |
| Los de primera no arriesgarían la oportunidad... de hacer la campaña de otoño de Prada por esto. | Open Subtitles | الفئة الأولى لن تخاطر بفرصتها في حملة ملابس الخريف من أجل هذا |
| El mismo tema fue analizado por el CAC en su período de sesiones de otoño de 1995. | UN | وقد نظرت لجنة التنسيق اﻹدارية في الموضوع نفسه خلال دورتها الخريفية لعام ١٩٩٥. |
| A este respecto, la Asamblea pidió al Tribunal que volviera a someter propuestas de recursos para la División de Investigaciones en 2005, que se examinarían en el período de sesiones de otoño de 2004. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة، في هذا الصدد، إلى المحكمة إعادة تقديم مقترحات لموارد شعبة التحقيقات في عام 2005 من أجل استعراضها في دورتها المعقودة في خريف عام 2004. |
| A este respecto, la Comisión examinará el informe del Secretario General sobre la armonización de las condiciones de servicio en su período de sesiones de otoño de 2007 e informará al respecto a la Asamblea General en el sexagésimo segundo período de sesiones. M. Oficinas de enlace | UN | ومن هذه الناحية سوف تنظر اللجنة في تقرير الأمين العام المتعلق بتنسيق ظروف الخدمة في الدورة التي ستعقدها في خريف عام 2007، كما أنها ستقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
| El Gobierno ha formulado un proyecto de ley basado en las propuestas de dicho grupo, que el Parlamento examinará durante su periodo de sesiones de otoño de 2007. | UN | ولقد صيغ مشروع قانون حكومي بناء علي مقترحات الفريق، وسوف ينظر البرلمان في هذا المشروع أثناء دورته التي سيعقدها في خريف عام 2007. |
| La Junta hizo suya la iniciativa del Comité de Alto Nivel sobre Gestión relativa a la elaboración del plan de acción propuesto y decidió volver a ocuparse de ella en su período de sesiones de otoño de 2007. | UN | وأيد المجلس أيضا مبادرة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بشأن وضع خطة العمل المقترحة وقرر العودة إليها في دورته المقرر عقدها في خريف عام 2007. |
| La Junta celebrará un debate extenso sobre la cuestión en su período de sesiones de otoño de 2004 basándose en la labor preparatoria del Comité de Alto Nivel sobre Programas. | UN | 25 - وسيجري مجلس الرؤساء التنفيذيين مناقشة وافية بشأن هذه المسألة في دورته في خريف عام 2004 على أساس العمل التحضيري الذي ستضطلع به اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى. |
| Para ello, la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer presentó a la Junta, en su período de sesiones de otoño de 2006, una propuesta de política a nivel de todo el sistema sobre igualdad entre los géneros y una estrategia sobre la incorporación de una perspectiva de género. | UN | ولهذه الغاية قدمت المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة إلى المجلس في دورته المعقودة في خريف عام 2006 اقتراحا يتعلق بسياسة عامة على نطاق المنظومة لتحقيق المساواة بين الجنسين واستراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
| Según el Contralor, las estimaciones presupuestarias completas para el presupuesto del Departamento para el bienio 2010-2011 se presentarán a la Comisión Consultiva para que las examine en su período de sesiones de otoño de 2009. | UN | ووفقا لما ذكر المراقب المالي، فإن تقديرات الميزانية الإجمالية للإدارة المذكورة في فترة السنتين 2010-2011 ستُعرض على اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في دورتها في خريف عام 2009. |
| 6. Seguimiento del día de debate general sobre el artículo 12 y preparación del segundo día de debate general en el período de sesiones de otoño de 2010. | UN | 6- متابعة ليوم المناقشة العامة بشأن المادة 12 من الاتفاقية، والتحضير ليوم المناقشة العامة الثاني للدورة المزمع عقدها في خريف عام 2010. |
| 6. Seguimiento del día de debate general sobre el artículo 12 y preparación del segundo día de debate general en la sesión de otoño de 2010. | UN | 6- متابعة ليوم المناقشة العامة بشأن المادة 12 من الاتفاقية، والتحضير ليوم المناقشة العامة للدورة المزمع عقدها في خريف عام 2010. |
| 51. En general se había acordado dedicar dos días enteros durante el período de sesiones de otoño de la Junta en 1994 para celebrar el acontecimiento como una reunión de alto nivel, reduciéndose con ello en dos días la duración de dicho período de sesiones a fin de reservarlos a ese acontecimiento. | UN | ٥١ - وكانت هناك موافقة عامة على ضرورة تكريس يومين كاملين أثناء دورة المجلس المقرر عقدها في خريف عام ٤٩٩١ للاحتفال بهذا الحدث كاجتماع على مستوى رفيع، ومن ثم تقليل مدة انعقاد هذه الدورة، يومين، بغية الاحتفال بهذا الحدث. |
| 2. Las propuestas que figuran a continuación se presentaron también a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) para que formulara comentarios; la CCAAP decidió tratarlas en su período de sesiones de otoño de 2001. | UN | 2- وقدمت الاقتراحات الواردة أدناه إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أيضا لإبداء تعليقاتها عليها. وتعهدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالرجوع إليها في الدورة التي ستعقدها في خريف عام 2001. |
| En relación con la seguridad del personal, en su período de sesiones de otoño de 2006 la Junta tomó nota de los avances logrados por el Departamento de Seguridad desde su creación y del enfoque consultivo adoptado por el Departamento en el marco de la red interinstitucional de gestión de la seguridad. | UN | 44 - وأما بالنسبة لسلامة وأمن الموظفين، فأشار المجلس خلال دورته المعقودة في خريف عام 2006 إلى التقدم الذي ما فتئت تحققه إدارة شؤون السلامة والأمن منذ إنشائها، وإلى النهج القائم على التشاور الذي تنتهجه هذه الإدارة في إطار الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
| Además, en su período de sesiones de otoño de 1996, el Comité Administrativo de Coordinación había aprobado una declaración conjunta sobre la reforma y el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 77 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة، في دورتها لخريف عام 1996، بيانا مشتركا عن إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
| Se informó al Comité Mixto de que una apelación, promovida por un nacional de la ex URSS en torno a la cuestión de que se trata, se hallaba en tramitación ante el Tribunal Administrativo de las Naciones y de que se esperaba que el Tribunal resolviera ese caso en su período de sesiones de otoño de 1994. | UN | وأبلغ المجلس بأن استئنافا بشأن هذه المسألة قدمه أحد مواطني اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا كان قيد نظر المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة؛ ومن المتوقع أن تبت المحكمة في هذه القضية في دورتها لخريف عام ١٩٩٤. |
| Está previsto que la Comisión celebre su período de sesiones de otoño de 2015 fuera de la Sede de las Naciones Unidas, bajo los auspicios de una de las organizaciones participantes a fin de que los miembros se familiaricen con las condiciones existentes en otros lugares de destino y establezcan contactos con miembros de órganos legislativos de otras organizaciones; | UN | ويُتوقع أن تعقد اللجنة دورتها لخريف عام 2015 خارج مقر الأمم المتحدة، وأن تستضيفها إحدى المنظمات المشاركة فيها حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛ |
| Mis clase A no arriesgarían sus posibilidades de trabajar para la campaña de otoño de Prada por esto. | Open Subtitles | الفئة الأولى لن تخاطر بفرصتها في حملة ملابس الخريف من أجل هذا |
| La propuesta gubernamental que se elaborará sobre la base del informe se presentará al Parlamento a principios de su período de sesiones de otoño de 2014 a más tardar. | UN | وسيعرض اقتراح الحكومة الذي ستتم صياغته في ضوء هذا التقرير على البرلمان في موعد أقصاه بداية دورته الخريفية لعام 2014. |