ويكيبيديا

    "de otra parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من طرف آخر
        
    • أي طرف آخر
        
    • لطرف آخر
        
    • جزء آخر
        
    • من مكان آخر
        
    • عن طرف آخر
        
    • طرف آخر من
        
    Según una de las opiniones, tal límite hacía posible que el deudor usara sus bienes para obtener crédito de otra Parte. UN وكان من بين الآراء أن مثل هذا الحد الأقصى يمكّن المدين من استعمال موجوداته للحصول على قرض ائتماني من طرف آخر.
    Si cualquiera de las Partes no nombra a su árbitro dentro de un plazo de dos meses contado desde la invitación de otra Parte a que efectúe ese nombramiento, esa otra Parte podrá solicitar al Presidente de la Corte Internacional de Justicia que efectúe el nombramiento pertinente. UN وإذا لم يعيﱢن أي طرف من اﻷطراف محكّمه ولم يبدأ القيام بذلك في غضون شهرين عقب دعوة من طرف آخر للقيام بهذا التعيين، يجوز لهذا الطرف اﻵخر أن يطلب من رئيس محكمة العدل الدولية اجراء ما يلزم من التعيينات.
    Por ejemplo, la primera salvaguardia podría limitarse a los delitos cuyo resultado es la muerte de otra persona como consecuencia directa de un acto alevoso e intencional de otra Parte. UN ومن الممكن على سبيل المثال قصر الضمانة الأولى على الجرائم المفضية الى وفاة شخص آخر كنتيجة مباشرة لعمل كيدي ومتعمد من طرف آخر.
    Una propuesta o moción que haya sido así retirada podrá ser presentada de nuevo por el representante de otra Parte. UN ويجوز لممثل أي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح المسحوب.
    3. Que esa persona o personas se encontraran en poder de otra Parte en el conflicto. UN ٣ - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص خاضعين لطرف آخر في النزاع.
    Usando un trozo de vena o arteria de otra Parte del cuerpo, los cardiocirujanos pueden redireccionar el flujo de sangre alrededor de la obstrucción. TED باستخدام قطعة من وريد أو شريان من جزء آخر من الجسم، يمكن للجرّاحين أن يعيدوا توصيل تدفق الدم حول الانسداد.
    Tras los intentos por arreglar las fallas del modelo de fabricación, pensamos que el crecimiento podría venir de otra Parte. TED بعد كل محاولاتنا لإصلاح فشل نموذج التصنيع كنا نعتقد بأن النمو ممكن أن يتحقق من مكان آخر
    Se pueden colocar observadores de otra Parte a bordo cuando ésta lo solicita. Sin embargo, desde la entrada en vigor de esta Convención no ha habido pesca comercial de abadejo en el área. UN ويمكن أن يوجد مراقبون من طرف آخر على ظهر سفينة صيد بناء على طلب غير أنه منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، لم تكن هناك أية مصائد للبلوق بكميات تجارية.
    Se considera que tal descripción o limitación beneficia al deudor, ya que éste estaría protegido de un sobreendeudamiento y tendría la opción de obtener crédito adicional de otra Parte. UN ويُفترض أن يكون ذلك الوصف أو الحد في مصلحة المدين نظرا إلى أن المدين يكون محميا من زيادة مديونيته ويكون لـه خيار الحصول على ائتمان إضافي من طرف آخر.
    Además de recibir la notificación de Suecia, la secretaría debe recibir de otra Parte de una región de consentimiento fundamentado previo diferente de Europa una notificación que incluya los requisitos de información pertinentes. UN فبالإضافة إلى تلقي الأمانة للإشعار الذي أرسلته إليها السويد، يجب أن تتلقى الأمانة من طرف آخر في أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن عِلْم بخلاف إقليم أوروبا، إشعاراً يتضمن الشروط المتصلة بالمعلومات.
    Las unidades de este tipo que adquiera una Parte de otra Parte en la Convención se sumarán a la cantidad atribuida a la Parte que las adquiera y se restarán de la cantidad de unidades en poder de la Parte que las transfiera. UN وأية وحدات من هذا القبيل يحتازها طرف من طرف آخر في الاتفاقية تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها وتطرح من كمية الوحدات التي يحوزها الطرف المُحوِّل.
    Las unidades de este tipo que adquiera una Parte de otra Parte en la Convención se sumarán a la cantidad atribuida a la Parte que las adquiera y se restarán de la cantidad de unidades en poder de la Parte que las transfiera. UN وتُضاف أية وحدات من هذا القبيل يحتازها طرف من طرف آخر في الاتفاقية إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها وتُطرح من كمية الوحدات التي يحوزها الطرف المحوِّل.
    Las Partes con dificultades pueden acudir ante un comité de aplicación, voluntariamente o a pedido de otra Parte o de la secretaría. UN ويمكن للأطراف التي تواجه صعوبة في الإنفاذ أن تمثل أمام لجنة تنفيذ إما بالإحالة الذاتية، أو بإحالة من طرف آخر أو من الأمانة.
    Toda emisión autorizada o crédito de emisiones que adquiera una Parte de otra Parte de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 o el artículo 6 se añadirá al presupuesto de emisiones de esa Parte.] UN ]٩- تضاف أي انبعاثات مسموح بها أو أرصدة للانبعاثات يحتازها أي طرف من طرف آخر وفقاً ﻷحكام المادة ٥ أو المادة ٦ إلى ميزانية انبعاثات هذا الطرف.[
    Toda parte de un presupuesto de emisiones, o todo crédito de emisiones que adquiera una Parte de otra Parte con arreglo a lo dispuesto en los artículos 6 y 7 se agregará al presupuesto de emisiones de esa Parte.] UN ]٠١- يضاف أي جزء من ميزانية الانبعاثات، أو أية أرصدة للانبعاثات يحتازها أي طرف من طرف آخر وفقاً ﻷحكام المادة ٦ والمادة ٧ إلى ميزانية انبعاثات ذلك الطرف.[
    10. Toda unidad de reducción de emisiones, o toda fracción de una cantidad atribuida, que adquiera una Parte de otra Parte con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 o el artículo 17 se sumará a la cantidad atribuida a la Parte que la adquiera. UN ٠١- تضاف أي وحدات خفض للانبعاثات أو أي جزء من الكمية المسندة يحتازها طرف من طرف آخر وفقا ﻷحكام المادة ٦ أو المادة ٧١ مكررة تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها.
    12. Toda unidad de reducción certificada de emisiones que adquiera una Parte de otra Parte con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12 se agregará a la cantidad atribuida a la Parte que la adquiera. UN ٢١- إن أية وحـدات خفـض انبعاثـات مصدقة يحتازها طرف من طرف آخر وفقـا ﻷحكـام المـادة ٢١ تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها.
    Si cualquiera de las Partes no nombra a su árbitro dentro de un plazo de dos meses contado desde la invitación de otra Parte a que efectúe ese nombramiento, esa otra Parte podrá solicitar al Presidente de la Corte Internacional de Justicia que efectúe el nombramiento pertinente. UN وإذا لم يعيّن أي طرف من الأطراف محكّمه ولم يبدأ القيام بذلك في غضون شهرين عقب دعوة من طرف آخر للقيام بهذا التعيين، يجوز لهذا الطرف الآخر أن يطلب من رئيس محكمة العدل الدولية إجراء ما يلزم من التعيينات.
    Se observó asimismo que el hecho de que el deudor tuviera garantía de otra Parte dependía de la relación entre el valor de sus bienes y la cantidad de la obligación garantizada. UN وأشير أيضا إلى أن قدرة المدين على الحصول على ضمان من طرف آخر تتوقف على العلاقة بين قيمة موجوداته ومبلغ الالتزام المضمون. دال- العائدات
    Una propuesta o moción que haya sido así retirada podrá ser presentada de nuevo por el representante de otra Parte. UN ويجوز لممثل أي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح المسحوب.
    Apertura de cuentas bancarias en nombre de otra Parte. UN 17 - فتح الحسابات المصرفية نيابة عن طرف آخر.
    43. En opinión de otra Parte, es difícil realizar una evaluación directa y clara del alcance de la aplicación por las Partes países afectados y las Partes países desarrollados debido a la falta de criterios concisos para examinar la aplicación de la Convención. UN 43- ويرى طرف آخر من الصعب إجراء تقييم مباشر وواضح لمدى تنفيذ كل من البلدان الأطراف المتضررة والمتقدمة بسبب عدم وجود معايير مختصرة لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد