ويكيبيديا

    "de otras leyes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوانين أخرى
        
    • القوانين الأخرى
        
    • وغيره من القوانين
        
    • لقوانين أخرى
        
    • غيره من القوانين
        
    • سائر القوانين
        
    • القوانين اﻷخرى التي
        
    En virtud de otras leyes internas también disponen de recursos las personas que sean objeto de violación de otros derechos establecidos en el Pacto. UN وتتوافر وسائل الانتصاف أيضاً بموجب قوانين أخرى لكل من يعاني من انتهاك الحقوق الأخرى التي جاءت في العهد.
    Es importante señalar que las disposiciones de la ley no afectan ni los derechos ni la competencia de los fiscales que dimanen de otras leyes. UN والنقطة المهمة هي أن أحكام القانون لا تمس حقوق وصلاحيات المدعين العامين الناشئة من قوانين أخرى.
    Es importante señalar que las disposiciones de la ley no afectan ni los derechos ni la competencia de los fiscales que dimanen de otras leyes. UN والنقطة الهامة هي أن أحكام القانون لا تمس حقوق واختصاصات المدعين العامين الناشئة عن قوانين أخرى.
    Tenemos leyes para protegernos de otras leyes. Open Subtitles لدينا قوانين لحمايتنا من القوانين الأخرى
    Se han aprobado reformas del Código Civil y de otras leyes que procuran defender los derechos de la mujer. UN وقد جرى إصلاح القانون المدني وغيره من القوانين بهدف حماية حقوق المرأة.
    Además, nada obstaba para que dichos actos, en caso de ser ilícitos, fueran objeto de enjuiciamiento en virtud de otras leyes. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه الأعمال إن كانت غير مشروعة فإنه لا يمنع من مقاضاة مرتكبيها بموجب قوانين أخرى.
    Por tanto, el Convenio no impedía que esos actos fueran objeto de enjuiciamiento en virtud de otras leyes. UN ومن ثم، لم تستبعد الاتفاقية مقاضاة تلك الأفعال بموجب قوانين أخرى.
    Por último, la prohibición de los castigos corporales y de los malos tratos puede inferirse indirectamente de otras leyes relativas a la educación familiar y los centros penitenciarios. UN وأخيراً، يمكن أن يُستشف حظر العقاب البدني وإساءة المعاملة من قوانين أخرى تتصل بالتعليم الأسري والمؤسسات العقابية.
    Este es un gráfico del Código Fiscal de EE.UU., y la dependencia de una ley de otras leyes para el efecto conjunto. TED هذا هو مخطط للولايات المتحده رمز للضرائب وتبعيات قانون واحد على قوانين أخرى على الناتج العام
    “El acreedor puede pedir, a reserva de la aplicación de otras leyes, el encarcelamiento de un deudor que se niegue a reembolsar una de las siguientes deudas: UN " يجوز للدائن أن يطلب حبس مدينه الذي يرفض تسديد أحد الديون التالية، مع مراعاة تطبيق قوانين أخرى:
    El hecho de que determinadas acciones estén exentas de la aplicación del convenio no significa que aceptemos los actos ilegítimos, legitimándolos o deteniendo el enjuiciamiento de los responsables en virtud de otras leyes. UN وأن استثناء إجراءات معينة مــن شمول الاتفاقيــة لا يعني التغاضــي عن أفعال غير مشروعة أو جعلها مشروعة، أو استبعاد ملاحقتها قضائيا بموجب قوانين أخرى.
    El SEE puso en marcha un procedimiento de traslado de los expedientes de las personas que no pueden trabajar temporalmente o de los desempleados temporales a los registros de personas inscritas en el SEE en virtud de otras leyes. UN وهكذا، فقد نفذت دائرة التوظيف السلوفينية إجراء يقضي بنقل ملفات الأشخاص الذين لا يمكن توظيفهم مؤقتاً أو العاطلين عن العمل إلى ملفات المسجلين في الدائرة على أساس قوانين أخرى.
    7. Faciliten información sobre las disposiciones del Código Penal o de otras leyes en relación con: UN 7- الرجاء توضيح معلومات حول الأحكام القانونية في القانون الجنائي أو أي قوانين أخرى فيما يخص:
    No se ha suspendido ningún derecho con motivo del estado de excepción, aunque se puede limitar el ejercicio de algunos por ese motivo como por aplicación de otras leyes sin relación alguna con el mismo. UN ولم يتم تعليق أي حقوق بسبب حالة الطوارئ، وقد تخضع ممارسة بعض الحقوق للتقييد بسبب حالة الطوارئ، ولكنها قد تُقيَّد أيضاً بموجب قوانين أخرى لا علاقة لها بحالة الطوارئ.
    Liberia indicó que, a pesar de la vigencia de otras leyes que autorizaban la pena de muerte, esa pena no se había aplicado desde 1980 y que, en virtud de la Constitución, el Presidente tenía la autoridad y la prerrogativa de conmutar esas condenas. UN وقالت ليبيريا إنها لم تطبق عقوبة الإعدام منذ عام 1980، بالرغم من وجود قوانين أخرى تجيز صدور أحكام بالإعدام، ولرئيس الجمهورية، بموجب الدستور، الحق في تخفيف هذه العقوبة.
    Además, se están produciendo detenciones y condenas en virtud de otras leyes. UN 22 - وتحدث عمليات اعتقال وإصدار أحكام في ظل قوانين أخرى أيضا.
    En estos países, la colaboración puede instituirse y llevarse a cabo dentro del marco jurídico existente, es decir, utilizando una combinación de otras leyes del Estado, por ejemplo, las leyes de contratación pública o sobre concesiones. UN ففي تلك البلدان يجوز إقامة وتنفيذ شراكات بين القطاعين العام والخاص بمقتضى الإطار القانوني الساري، أيْ بالمزاوجة بين قوانين أخرى في البلد، مثل قانون الاشتراء العمومي أو قانون الامتيازات.
    Revisión de otras leyes para acometer las cuestiones y problemas que plantea el adelanto de la mujer; UN وتنقيح القوانين الأخرى لمعالجة المسائل والمشاكل ذات الصلة بالنهوض بالمرأة؛
    Las penas previstas en la presente ley se aplicarán aunque se impongan penas más severas en virtud de otras leyes. UN لا تخل العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون بتطبيق العقوبات الأشد المنصوص عليها في القوانين الأخرى.
    Armenia se compromete a proporcionar a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito el texto del proyecto de ley contra el terrorismo y de otras leyes que tratan de la lucha contra el terrorismo, a fin de que se le preste asesoramiento jurídico calificado. UN تتعهد أرمينيا بتزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بنسخة من مسودة التشريع المتعلق بقانون مكافحة الإرهاب وغيره من القوانين المعنية بمكافحة الإرهاب، وذلك لكي تتلقى مشورة قانونية من الخبراء.
    Era importante incorporar otras políticas y garantizar la observancia de otras leyes que complementasen y mejorasen el bienestar de los consumidores. UN لذلك فإنه من المهم استيعاب سياسات أخرى وضمان الامتثال لقوانين أخرى تكمّل رفاه المستهلك وتعزّزه.
    7. Faciliten información sobre las disposiciones del Código Penal o de otras leyes en relación con: UN 7- يُرجى تقديم معلومات بشأن أحكام القانون الجنائي أو غيره من القوانين بخصوص ما يلي:
    La conclusión de la Ronda ha provocado la creación de una nueva serie de normas que repercuten en la utilización técnica del SGP y aún más en el funcionamiento y la aplicación de otras leyes comerciales que rigen las condiciones de acceso al mercado en los países otorgantes de preferencias. UN فقد أسفر اختتام الجولة عن استحداث مجموعة جديدة من القواعد التي تؤثر على الاستخدام التقني لنظام اﻷفضليات المعمم كما تؤثر وبدرجة أكبر على تنفيذ سائر القوانين التجارية التي تنظم شروط الوصول إلى اﻷسواق في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    Después de ésta, se aprobarían una serie de otras leyes en favor de las víctimas, y las personas injustamente encarceladas serían indemnizadas. UN وسيلي ذلك القانون سلسلة من القوانين اﻷخرى التي ستفيد الضحايا واﻷشخاص الذين كانوا قد سجنوا على نحو غير عادل كما سيتم تعويضهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد