ويكيبيديا

    "de otros órganos de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • من هيئات الأمم المتحدة
        
    • هيئات أخرى في الأمم المتحدة
        
    • تعقدها هيئات الأمم المتحدة
        
    • سائر هيئات الأمم المتحدة
        
    • لهيئات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
        
    • في هيئات الأمم المتحدة
        
    • هيئات أخرى لﻷمم المتحدة
        
    • أجهزة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى
        
    • التي اتخذتها الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • المتبعة في وكاﻻت اﻷمم المتحدة
        
    • في هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
        
    Lo mismo ocurre en el marco de la Asamblea General o de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وينطبق القول ذاته في إطار الجمعية العامة أو هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Esta reestructuración se mantendría estrictamente en el marco del mandato establecido por la Comisión y evitaría toda duplicación con las labores de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وسيظل هذا التنظيم ضمن الحدود الدقيقة التي وضعتها اللجنة تفادياً للازدواجية مع أعمال هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Se preguntó también si la Conferencia adoptaría un sistema de agrupación geográfica semejante al de otros órganos de las Naciones Unidas. UN كما جرى التساؤل فيما إذا كان ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعتمد نظاماً للمجموعات الجغرافية مشابهاً لذلك النظام الذي تعتمده بعض هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas UN الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    Es fundamental que complemente la labor de otros órganos de las Naciones Unidas en lugar de socavarlos. UN ومن المهم أن يكمل عمل هيئات أخرى في الأمم المتحدة لا أن يقوضها.
    La Asamblea también invitó a la OLP a que participara en sus períodos de sesiones y en sus trabajos, en calidad de observadora, así como en todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo su patrocinio, y consideró que asistían derechos similares a la OLP respecto de todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo el patrocinio de otros órganos de las Naciones Unidas (resolución 3237 (XXIX)). UN كما دعت الجمعية العامة منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك بصفة مراقب في دوراتها وفي أعمالها وفي كل المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها؛ واعتبرت أن لمنظمة التحرير الفلسطينية حقا مماثلا فيما يتعلق بكل المؤتمرات الدولية التي تعقدها هيئات الأمم المتحدة الأخرى (القرار 3237 (د-29)).
    ¿Cómo puede el Foro Permanente aprovechar mejor las experiencias de otros órganos de las Naciones Unidas con respecto a la promoción de otros instrumentos de derechos humanos, como la Convención sobre los Derechos del Niño? Sr. Dmitry Berezhkov UN كيف يمكن للمنتدى الدائم أن يحقق الاستفادة على أفضل وجه من تجارب سائر هيئات الأمم المتحدة في سعيها إلى تعزيز صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان مثل اتفاقية حقوق الطفل؟
    La Corte destaca también que, a diferencia de otros órganos de las Naciones Unidas incluidos en el plan de mediano plazo, no tiene un programa que podría medirse con indicadores de ejecución. UN وتسلط المحكمة الضوء أيضا على أنه، خلافا لهيئات الأمم المتحدة الأخرى المشمولة بالخطة المتوسطة الأجل، فإنها ليس لديها برنامج يمكن قياسه استنادا إلى مؤشرات الأداء.
    La Asamblea también invitó a la OLP a que participara en sus períodos de sesiones y en sus trabajos, en calidad de observadora, así como en todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo su patrocinio, y consideró que asistían derechos similares a la OLP respecto de todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo el patrocinio de otros órganos de las Naciones Unidas (resolución 3237 (XXIX)). UN كما دعت الجمعية العامة منظمة التحرير الفلسطينية الى الاشتراك، بصفة مراقب، في دوراتها وفي أعمالها وفي كل المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها، واعتبرت أن لمنظمة التحرير الفلسطينية حقا مماثلا أيضا فيما يتعلق بكل المؤتمرات الدولية التي تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى )القرار ٣٢٣٧ )د - ٢٩((.
    La base de datos atenderá también las necesidades de otros órganos de las Naciones Unidas. UN كما ستلبي قاعدة البيانات هذه احتياجات هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Un orador se refirió a la opinión de que el Consejo se atribuía mandatos propios de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتناول أحد المتكلمين الرأي القائل بأن المجلس يتعدى على ولايات هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Únicamente la falta de recursos y de financiación limitan el grado de participación de la organización en las reuniones de otros órganos de las Naciones Unidas. UN بيد أن النقص في الموارد والتمويل يحدّان من نطاق مشاركة المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى في اجتماعات هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Debe mejorarse el contenido sustantivo de la labor del Comité Especial, asegurando que no se superponga con la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي تحسين المحتوى الموضوعي لعمل اللجنة الخاصة مع كفالة عدم وجود تداخل مع عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    El Grupo de Trabajo observó que no se habían recibido comunicaciones no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer de otros órganos de las Naciones Unidas ni de organismos especializados. UN ولاحظ الفريق عدم ورود أيّ رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة.
    15. La Reunión señaló también que el impacto de las reglas y normas se podía observar en la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN 15- ولاحظ الاجتماع أن تأثير المعايير والقواعد تمكن رؤيته في أعمال هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    125. La reunión señaló también que el impacto de las reglas y normas se podía observar en la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN 125- ولاحظ الاجتماع أيضا أن تأثير المعايير والقواعد جلي في أعمال هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas UN الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    Al mismo tiempo, debemos cuidarnos de una actitud de exceso de entusiasmo que pudiera llevar a la Asamblea General, a su vez, a injerirse en esferas que son fundamentalmente competencia de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن نحترس من اتخاذ موقف مفرط الحماس قد يؤدي بالجمعية العامة بدورها إلى التدخل في مجالات، هي بالدرجة الأولى من صميم اختصاص هيئات أخرى في الأمم المتحدة.
    La Asamblea también invitó a la OLP a que participara en sus períodos de sesiones y en sus trabajos, en calidad de observadora, así como en todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo su patrocinio, y consideró que asistían derechos similares a la OLP respecto de todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo el patrocinio de otros órganos de las Naciones Unidas (resolución 3237 (XXIX)). UN كما دعت الجمعية العامة منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك بصفة مراقب في دوراتها وفي أعمالها وفي جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد برعايتها واعتبرت أن لمنظمة التحرير الفلسطينية حقا مماثلا فيما يتعلق بكافة المؤتمرات الدولية التي تعقدها هيئات الأمم المتحدة الأخرى (القرار 3237 (د-29)).
    Algunos oradores hicieron observar que toda decisión de índole financiera y presupuestaria se inscribiría en el mandato y competencia de otros órganos de las Naciones Unidas, en particular la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنَّ أيَّ قرار يتعلق بالمالية والميزانية سوف يدخل ضمن ولاية سائر هيئات الأمم المتحدة واختصاصها، لاسيما اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة.
    La seriedad y la credibilidad de esas investigaciones y sus conclusiones, o la ausencia de ellas, deben guiar la consideración de la posible participación de otros órganos de las Naciones Unidas de conformidad con sus respectivas funciones y poderes. UN إن جدية ومصداقية تلك التحقيقات ونتائجها، أو غيابها، ينبغي أن يسترشد بهما أي تدخل محتمل لهيئات الأمم المتحدة الأخرى وفقا لوظائف واختصاصات كل منها.
    La Asamblea también invitó a la OLP a que participara en sus períodos de sesiones y en sus trabajos, en calidad de observadora, así como en todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo su patrocinio, y consideró que asistían derechos similares a la OLP respecto de todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo el patrocinio de otros órganos de las Naciones Unidas (resolución 3237 (XXIX)). UN كما دعت الجمعية العامة منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك، بصفة مراقب، في دوراتها وفي أعمالها وفي كل المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها، واعتبرت أن لمنظمة التحرير الفلسطينية حقا مماثلا فيما يتعلق بكل المؤتمرات الدولية التي تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى )القرار ٣٢٣٧ )د - ٢٩((.
    Se examinaron los programas de comunicación de otros órganos de las Naciones Unidas y organismos internacionales, con el propósito de determinar las mejores prácticas, las áreas que podrían perfeccionarse y las posibilidades de intensificar la cooperación. UN واستُعرضت برامج الاتصال في هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بهدف تحديد الممارسات الجيدة ومواطن الضعف والفرص المتاحة لإقامة تعاون أوثق.
    Otras delegaciones se opusieron a esa propuesta, señalando que constituiría una violación del mandato del Comité Especial, según el cual el Comité sólo debía presentar informes a la Sexta Comisión de la Asamblea General, y una injerencia en las actividades de otros órganos de las Naciones Unidas, que en cualquier caso eran libres de invitar al Comité a que les prestara asistencia en su labor. UN ١٣٢ - واعترضت وفود أخرى على مثل هذا الاقتراح وأشارت إلى أنه سيؤدي إلى انتهاك ولاية اللجنة الخاصة، حيث طولبت اللجنة بألا تقدم تقريرها إلا إلى اللجنة السادسة للجمعية العامة، كما أن هذا الاقتراح سيؤدي إلى التدخل في مهام هيئات أخرى لﻷمم المتحدة لها مطلق الحرية على كل حال في دعوة اللجنة إلى مساعدتها في عملها.
    Estos deberes estatutarios hacen que, a diferencia de otros órganos de las Naciones Unidas, la Corte no tenga programas que puedan reducirse o ampliarse a voluntad. UN وتعني هذه الواجبات المحددة للمحكمة بموجب النظام اﻷساسي أن المحكمة ليس لديها برامج يمكن تقليصها أو توسيعها كما يحلو لها، رغم أن هذه الاحتمالات قد تكون قائمة بالنسبة لبعض أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    El principal objetivo es aumentar la capacidad del ACNUR y del personal de otros órganos de las Naciones Unidas, de las organizaciones no gubernamentales y de los Gobiernos para proteger y atender a niños y adolescentes en cualquiera de las etapas de su condición de refugiados, desde las intervenciones de emergencia hasta la búsqueda de soluciones duraderas. UN والهدف اﻷساسي من " اﻹجراء المتخذ من أجل حقوق اﻷطفال " هو زيادة طاقة المفوضية والموظفين العاملين في هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والحكومات على حماية ورعاية اﻷطفال والمراهقين أثناء جميع المراحل في حالات اللاجئين، من التدخلات في حالات الطوارئ وذلك عن طريق إيجاد حلول دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد