ويكيبيديا

    "de otros donantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مانحين آخرين
        
    • من جهات مانحة أخرى
        
    • الجهات المانحة الأخرى
        
    • من المانحين اﻵخرين
        
    • للمانحين اﻵخرين
        
    • غيرها من الجهات المانحة
        
    • إضافيا من المانحين وحصل
        
    • أبداه مانحون آخرون من
        
    • من جانب المانحين اﻵخرين
        
    • بها المانحون اﻵخرون
        
    • عن المانحين الآخرين
        
    • جهات مانحة أخرى أي
        
    • والمانحين الآخرين
        
    • ومانحين آخرين
        
    • والجهات المانحة الأخرى
        
    Su presupuesto ha ido aumentando de 500.000 dólares a 25 millones de dólares en 1994, y ha atraído recursos de otros donantes. UN وقد نما بانتظام من ٠,٥ مليون دولار الى ٢٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤، مجتذبا موارد من مانحين آخرين.
    Se ha movilizado asistencia adicional de otros donantes para programas de ajuste subvencionados por el FMI. UN وقد حشدت مساعدة إضافية من مانحين آخرين لبرامج التكيف التي يدعمها الصندوق.
    La Comisión ha recibido una contribución por valor de 350.000 dólares canadienses y está buscando fondos adicionales de otros donantes. UN كما تلقت اللجنة مساهمة مقدارها ٠٠٠ ٣٥٠ دولار كندي من كندا، وهي تلتمس أموالا اضافية من مانحين آخرين.
    Una oradora dijo que no había señales de apoyo a las actividades globales que influían positivamente en los programas, y propuso que al asignar recursos generales a un país se tuviera en cuenta también la disponibilidad de fondos de otros donantes en ese país. UN وقالت متحدثة أخرى إنه ليس هناك ما يدل على وجود دعم لﻷنشطة العالمية ذات أثر إيجابي على البرامج. واقترحت أن تراعى أيضا لدى تخصيص موارد عامة لبلد ما، مدى توافر اﻷموال من جهات مانحة أخرى في ذلك البلد.
    Hay un amplio margen para las contribuciones de otros donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo o de donantes emergentes. UN وثمة هامش كبير أمام الجهات المانحة الأخرى في لجنة المساعدة الإنمائية والجهات المانحة الناشئة للمساهمة في هذا الصدد.
    Dado el nivel de su financiación en Nigeria, el Banco Mundial desempeña un papel catalizador en la movilización de apoyo de otros donantes para los programas de población por conducto del Fondo de Actividades de Población. UN ونظرا لمستوى التمويل الذي يقدمه البنك الدولي في نيجيريا، فانه يقوم بدور حافز في تعبئة الدعم من المانحين اﻵخرين لبرامج السكان من خلال صندوق اﻷنشطة السكانية.
    Para llevarlo a cabo se requerirán aportes de otros donantes. UN وسيحتاج التنفيذ إلى إسهامات من مانحين آخرين.
    Era evidente que, si bien se trataba de una suma relativamente pequeña, el PNUD podía servir de coordinador de la financiación procedente de otros donantes. UN وبالرغم من الصغر النسبي لذلك المبلغ، فمن الواضح أن البرنامج اﻹنمائي يستطيع القيام بتنسيق أموال من مانحين آخرين.
    Debo mencionar que la asistencia que mi Gobierno puede ofrecer por medio de arreglos bilaterales se realiza en conjunción con la asistencia multilateral y de otros donantes. UN وينبغي أن أشير الى أن المساعدة التي يمكن لحكومتي أن تقدمها عن طريق ترتيبات ثنائية تسير جنبا الى جنب مع المساعدة اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والمساعدة من مانحين آخرين.
    Los Estados Unidos, como señal de apoyo al traslado de la sede a la región, han aportado 2 millones de dólares con ese objeto, pero siguen haciendo falta contribuciones de otros donantes para concluir el proceso. UN ولقد ساهمت الولايات المتحدة، فعلا، كدليل على تأييد نقل مقرها إلى المنطقة بمليوني دولار في نفقات النقل، ولكن لا تزال هناك حاجة للتمويل من مانحين آخرين ﻹكمال العملية.
    En estos momentos el PNUD participa en 32 operaciones en curso o previstas, cuyo valor se calcula en 34,4 millones de dólares, gracias a los fondos adicionales de otros donantes, como el Japón, uno de los más importantes. UN ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة حاليا في ٣٢ عملية جارية أو عملية مزمعة تقدر قيمتها بمبلغ ٣٤,٤ مليون دولار، ويرجع الفضل في ذلك الى تمويل إضافي من مانحين آخرين وعلى رأسهم اليابان.
    En Bosnia y Herzegovina una inversión de 7,1 millones de dólares atrajo otros 70 millones de dólares de otros donantes. UN ففي البوسنة والهرسك، أدى استثمار للبرنامج الإنمائي بمبلغ 7.1 ملايين دولار إلى جمع مبلغ إضافي قدره 70 مليون دولار أخرى من مانحين آخرين.
    Hace falta con urgencia, pues, la asistencia financiera de otros donantes para apoyar la labor de recuperación y consolidación de la paz del Gobierno del Chad. UN وتمس الحاجة إلى تقديم مساعدة مالية من جهات مانحة أخرى لدعم جهود حكومة تشاد من أجل بناء السلام والانتعاش.
    Disposición relativa a la notificación de los fondos recibidos de otros donantes en relación con el proyecto UN حكم بشأن الإفصاح عن الأموال التي يتلقاها شركاء التنفيذ من جهات مانحة أخرى في إطار المشروع
    Disposición relativa a la notificación de los fondos recibidos de otros donantes en relación con el proyecto UN حكم بشأن الإفصاح عن الأموال التي يتلقاها شركاء التنفيذ من جهات مانحة أخرى في إطار المشروع
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. UN تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو الجهات المانحة الأخرى لدى استلام النقود.
    Es importante que esa financiación se coordine debidamente con la de otros donantes. UN الأمر الذي يقتضي كفالة تنسيق ذلك التمويل بالشكل المناسب مع الجهات المانحة الأخرى.
    La asistencia del PNUD estaría estrechamente integrada con la de otros donantes y menos orientada hacia los proyectos que en el pasado. UN وستدمج المساعدة التي يقدمها البرنامج بشكل وثيق في المساعدة المقدمة من المانحين اﻵخرين كما ستكون أقل توجها نحو المشاريع عما كانت عليه في الماضي.
    Además, las cifras financieras del Banco Mundial se expresan en términos de asignaciones de financiación multianual y no en términos de gastos anuales y, por lo tanto, son de difícil comparación con los estados de cuentas de otros donantes. UN ويعبر أيضا عن اﻷرقام المالية للبنك الدولي في شكل التزامات بالتمويل متعددة السنوات وليس في شكل نفقات سنوية، ومن ثم فإنه من العسير مقارنتها بالبيانات المالية للمانحين اﻵخرين.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. UN تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو غيرها من الجهات المانحة لدى استلام النقود.
    La Directora Ejecutiva indicó que el FNUAP había solicitado y recibido apoyo de otros donantes para atender las necesidades urgentes que habían surgido en algunos países. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد التمس دعما إضافيا من المانحين وحصل عليه لتلبية الاحتياجات العاجلة التي نشأت في بعض البلدان.
    En términos más generales, reflejaba el hecho de que el PNUD no había podido plasmar los sinceros buenos deseos de otros donantes en compromisos concomitantes. UN وانعدام النمو هذا يعزى بصورة أشمل إلى عدم تمكن البرنامج الإنمائي من ترجمة ما أبداه مانحون آخرون من رغبات صادقة في توفير الأموال إلى التزامات فعلية.
    En los tres casos citados, la contribución financiera del PNUD se empleará como catalizador para atraer financiación en régimen de participación en los gastos y financiación paralela de otros donantes. UN وسوف تستخدم المساهمة المالية للبرنامج الانمائي، في جميع الحالات الثلاث، بوصفها عاملا حفازا لجذب أنشطة تقوم على اقتسام التكلفة والتمويل الموازي من جانب المانحين اﻵخرين.
    La experiencia que se recoge es que, al planificar las actividades en esta esfera, debe prestarse una atención especial a alcanzar acuerdos con el Gobierno sobre los problemas de salud reproductiva más apremiantes y a tomar en cuenta las actividades afines de otros donantes. UN والدرس المستفاد من ذلك هو ضرورة ايلاء اهتمام خاص، عند تخطيط التدخلات في مجال الصحة اﻹنجابية، للتوصل إلى اتفاق مع الحكومة بشأن أكثر مشاكل الصحة اﻹنجابية إلحاحا ومراعاة اﻷنشطة ذات الصلة التي يقوم بها المانحون اﻵخرون.
    La ayuda de las Naciones Unidas y sus organismos, al igual que la de otros donantes, es muy apreciada. UN وقال في هذا الصدد إنه سيكون من دواعي التقدير الشديد تقديم مساعدات من قِبَل الأمم المتحدة ووكالاتها، فضلاً عن المانحين الآخرين.
    Sírvanse aportar información acerca de las mujeres refugiadas y desplazadas internamente, su situación económica y social, las medidas aplicadas para apoyarlas y los medios utilizados para proteger a esas mujeres contra todas las formas de violencia. ¿Ha recibido el Gobierno alguna asistencia para esas mujeres del sistema de las Naciones Unidas o de otros donantes? UN يرجى تقديم معلومات عن اللاجئات والمشردات داخليا في البلد وعن وضعهن الاقتصادي والاجتماعي وعن التدابير التي اتُخذت لمساعدتهن وعن الوسائل المستخدمة لحمايتهن من العنف بجميع أشكاله. وهل تلقت الحكومة من منظومة الأمم المتحدة أو أي جهات مانحة أخرى أي مساعدات مخصصة لهؤلاء النساء؟
    Algunos de esos esfuerzos han logrado obtener apoyo de los gobiernos y de otros donantes. UN وقد حقق بعض هذه الجهود نجاحا في جمع الدعم من الحكومات والمانحين الآخرين.
    30. El Ministro de Relaciones Exteriores de Guinea-Bissau declaró que su país se estaba preparando para celebrar elecciones con ayuda del PNUD y de otros donantes. UN ٠٣ - وأعلن وزير خارجية غينيا بيساو أن بلده على استعداد ﻹجراء الانتخابات بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومانحين آخرين.
    Representa la culminación de un proceso de consultas entre el gobierno y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, con contribuciones de las entidades de la sociedad civil y de otros donantes. UN وهي تمثل تتويجا لعملية التشاور بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة، مع إسهامات من المجتمع المدني والجهات المانحة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد