ويكيبيديا

    "de ozono en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأوزون في
        
    • الأوزون في
        
    • الأوزون خلال
        
    • الأوزون ضمن
        
    • الأوزون على
        
    • الأوزون أثناء
        
    • الأوزون لعام
        
    • بالأوزون في
        
    211.000 toneladas de productos que agotan la capa de ozono en 1997 UN 000 211 طن من المواد المستنفدة للأوزون في عام 1997
    También se celebraron amplias deliberaciones con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina en lo que respecta a un programa relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono en el marco del Protocolo de Montreal. UN ودارت أيضا مناقشة موسعة مع حكومة البوسنة والهرسك بشأن برنامج خاص بالمواد المستنفدة للأوزون في اطار بروتوكول مونتريال.
    Plan del sector de disolventes para la eliminación gradual del consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en China UN خطة قطاع المذيبات للاستغناء تدريجيا عن المواد المستنفدة للأوزون في الصين
    Según nuevos descubrimientos, se están formando en la parte alta del Polo Norte más nubes estratosféricas polares de las previstas, causando una nueva pérdida de ozono en el cielo del Polo ártico. UN ووفقا للاكتشافات الجديدة، بدأت تتكوّن سحب ستراتوسفيرية قطبية بقدر أكثر مما كان متوقعا فوق القطب الشمالي، متسببة في خسارة اضافية في الأوزون في السماء فوق القطب الشمالي.
    El agujero de la capa de ozono en 2000 fue diferente del de los años anteriores debido a su rápida aparición y pronta reducción del tamaño. UN واختلفت فتحة الأوزون في عام 2000 عن السنوات السابقة وذلك نتيجة تسارع ظهورها وانخفاض حجمها المبكر.
    La falta de aplicación y el incumplimiento de esas decisiones podría minar las esperanzas y expectativas de recuperar la capa de ozono en los años venideros. UN فلو لم تكن هذه المقررات قد نفذت وروعيت، لكان ذلك قد قلص من الآمال والتوقعات بشأن استعادة طبقة الأوزون في السنوات المقبلة.
    Se han terminado cinco proyectos para la eliminación del uso de sustancias que agotan la capa de ozono en los procesos industriales. UN وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية.
    La Parte atribuyó el desvío en 2005 a una falta de capacidad para controlar la importación de sustancias que agotan la capa de ozono en ese año. UN ويعزو الطرف هذا الانحراف في عام 2005 إلى افتقار القدرات على رقابة الواردات من المواد المستنفدة للأوزون في ذلك العام.
    El organismo está prestando asistencia también a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan la capa de ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Si bien se trataba de un proceso a largo plazo, las concentraciones de sustancias que agotan la capa de ozono en la atmósfera disminuían a diario. UN فعلى الرغم من أن العملية طويلة الأجل فإن تركيز المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي تتناقص يوماً بعد يوم.
    Al parecer, la concentración de los compuestos clorados que destruyen la capa de ozono en la estratosfera ha llegado a su máximo nivel y está disminuyendo lentamente. UN 9 - يبدو أن مجموع مركبات الكلور المستنفدة للأوزون في الستراتوسفير بلغ مستواه الأقصى وهو الآن يتناقص ببطء.
    El proyecto trienal tiene por objetivo prestar asistencia al Gobierno de China en la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono en el sector de refrigeración doméstica. UN والمشروع، الذي تبلغ مدته ثلاث سنوات، يستهدف مساعدة حكومة الصين على أن تنهي تدريجيا انتاج المواد المستنفدة للأوزون في قطاع الثلاجات المنـزلية.
    Preparar materiales didácticos auxiliares dirigidos a lograr en las escuelas una mejor comprensión de la protección del ozono; mediante la incorporación de la protección ambiental y de la capa de ozono en los planes de estudio; UN ' 2` إعداد وسائل تعليمية للنهوض بفهم حماية الأوزون في المدارس وإدراج حماية البيئة وطبقة الأوزون في المناهج الدراسية؛
    Se hace más patente el impacto del agujero en la capa de ozono en la Antártida en el clima de la superficie. UN تأثير ثقب الأوزون في أنتاركتيكا على المناخ فوق سطح الأرض أصبح واضحاً
    La abundancia combinada total de las sustancias que agotan la capa de ozono en las capas inferiores de la atmósfera alcanzó su máximo en 1994 y ahora está disminuyendo lentamente. UN وقد بلغ مجموع مقدار انتشار المركّبات المستنفِـدة لطبقة الأوزون في الطبقة الجوية السفلى أقصى حـد له في سنة 1994 وهو آخذ الآن في الانخفاض.
    Algunos países consideran que la contaminación del agua, los peligros para la salud por la contaminación del aire, y las elevadas concentraciones de ozono en las zonas urbanas son problemas graves. UN وأشارت بعض البلدان إلى تلوث المياه، والمخاطر الصحية الناجمة عن تلوث الهواء، وإلى ارتفاع نسبة تركيز الأوزون في المناطق الحضرية باعتبارها تمثل تحديات خطيرة.
    7. Invitamos a las Partes a que integren la protección de la capa de ozono en sus programas de desarrollo socioeconómico; UN 7 - ندعو الأطراف إلى دمج حماية طبقة الأوزون في برامجها التنموية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Una red de estaciones terrestres ubicada en la Antártida complementa los instrumentos satelitales que vigilan la pérdida de ozono en la capa estratosférica de ozono. UN وثمة شبكة من المحطات الأرضية الواقعة في أنتاركتيكا تعمل كمحطات مكملة للأجهزة التي تحملها السواتل وترصد عمليات فقدان الأوزون في طبقة الأوزون الموجودة في الغلاف الجوي العلوي.
    Si queremos lograr la recuperación de la capa de ozono en los próximos decenios, sigue existiendo una fuerte justificación científica para eliminar la producción y consumo de SAO programada actualmente en el Protocolo. UN وإذا ما استعيدت طبقة الأوزون خلال العقود القليلة القادمة فسيظل هناك مبرر علمي قوى لاستئصال عمليات إنتاج واستهلاك المواد المستنفده للأوزون حسبما يقضى به البروتوكول في الوقت الحاضر.
    También durante esa reunión tuvo lugar un evento paralelo, por iniciativa del Japón y Kenya, y con el apoyo de varias Partes más, destinado a examinar esos procesos internacionales y la necesidad de incorporar los aspectos relacionados con la protección de la capa de ozono en los objetivos de desarrollo sostenible. UN وتم أيضاً تنظيم حدث جانبي خلال الاجتماع، بمبادرة من اليابان وكينيا وبدعم من العديد من الأطراف الأخرى، لمناقشة تلك العمليات الدولية والحاجة إلى إدراج الجوانب المتعلقة بحماية طبقة الأوزون ضمن أهداف التنمية المستدامة.
    Antes del agujero antártico de la capa de ozono, los científicos esperaban una reducción del 5 o 10 % de ozono en un siglo. TED قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن.
    1. Agradecer al Sr. Masaaki Yamabe (Japón) por los prolongados y destacados esfuerzos realizados en nombre del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono en calidad de copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre productos químicos; UN 1 - أن يتوجه بالشكر إلى السيد ماساكي يامابي (اليابان) لما بذله من جهود حثيثة ومتميزة باسم بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون أثناء ولايته كرئيس مشارك للجنة المعنية بالخيارات التقنية للمواد الكيميائية؛
    Varias partes han presentado informes y otros materiales sobre su manera de conmemorar el Día Internacional de la Preservación de la Capa de ozono en 2014, los cuales se han publicado en el sitio web de la Secretaría para gozar de una difusión más amplia. UN وقدمت أطراف عديدة تقاريراً ومواداً في سياق احتفالاتها باليوم الدولي لطبقة الأوزون لعام 2014. وقد نشرت هذه التقارير والمواد في الموقع الشبكي للأمانة ليتم الاطلاع عليها على نطاق واسع.
    El PNUD ha venido desempeñando una función principal en la aplicación del Protocolo de Montreal, trabajando por medio de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y las modalidades de ejecución nacional para facilitar la transferencia de tecnología y la cooperación técnica necesarias para ayudar el proceso de conversión industrial a sustancias inocuas para la capa de ozono en 78 países. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بدور رئيسي في تنفيذ بروتوكول مونتريال، حيث يعمل من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وآليات التنفيذ الوطني من أجل توفير نقل التكنولوجيا والتعاون التقني الضروري للمساعدة على عملية التحويل الصناعي إلى المواد غير المضرة بالأوزون في 78 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد